Translation of "Fiche" in German

0.024 sec.

Examples of using "Fiche" in a sentence and their german translations:

On s'en fiche.

Es kümmert uns nicht.

Fiche le camp.

Hau ab!

Je m'en fiche complètement.

Darauf pfeif' ich.

Franchement, je m'en fiche.

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

La plupart s'en fiche.

Die Mehrheit von ihnen pfeift darauf.

Fiche-nous la paix !

- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!

- Pensez-vous que je m'en fiche ?
- Penses-tu que je m'en fiche ?

Glaubst du etwa, das ist mir gleich?

- Je m'en fiche comme d'une guigne.
- Je m'en fiche comme d'une guigne !

Das ist mir völlig egal.

Il s'en fiche pas mal !

Das ist ihm völlig schnuppe!

Je m'en fiche pas mal.

Das ist mir ziemlich schnuppe.

Je me fiche des conséquences.

- Die Folgen sind mir egal.
- Es ist mir egal, was passiert.

Je m'en fiche qu'il neige.

Mir Wurst, ob es schneit.

Je m’en fiche pas mal.

Das ist mir total schnuppe.

Je l'ignore, et je m'en fiche.

- Ich weiß es nicht, noch kümmert's mich.
- Ich weiß es weder, noch interessiert es mich.

- Je m'en fous.
- Je m'en fiche.

Das ist mir egal.

Je me fiche complètement du sport.

- Sport interessiert mich überhaupt nicht.
- Ich interessiere mich überhaupt nicht für Sport.

Personne ne s'en fiche sauf toi.

Niemandem ist das egal, außer dir.

Je me fiche de la mode.

Ich pfeif' auf die Mode.

En tant qu'entrepreneur, je m'en fiche

Als Unternehmer ist mir das egal

Je me fiche de tes qualifications,

Es ist mir egal, was deine Qualifikationen sind,

- Je me fiche de ce qu’il advienne.
- Je me fiche de ce qu’il se passe.

- Es ist mir gleich, was passiert.
- Es ist mir egal, was passiert.

- Je me fiche de savoir où vous dînez.
- Je me fiche de savoir où tu dînes.

Es ist mir egal, wo du zu Abend isst.

Il se fiche de ce qu'il mange.

Ihm ist es egal, was er isst.

Je me fiche de ce qui m'arrive.

Es ist mir egal, was mit mir geschieht.

Je me fiche de ce qu'elle pense.

Ich pfeife auf das, was sie meint.

- Laisse-moi tranquille !
- Fiche-moi la paix !

- Lass mich in Frieden!
- Lass mich gefälligst in Ruhe!

- Je me fiche de ce que vous en faites.
- Je me fiche de ce que tu en fais.

- Es ist mir gleich, was du damit tust.
- Es ist mir egal, was Sie damit tun.

- Foutez-moi la paix !
- Fiche-moi la paix.

Lass mich doch in Ruhe!

Je me fiche complètement de qui il est.

Es interessiert mich nicht im geringsten, wer er ist.

J'ignore qui vous êtes et je m'en fiche.

Ich weiß nicht, wer du bist, und das ist mir auch egal.

Je me fiche de ce que Tom pense.

Es interessiert mich nicht, was Tom denkt.

Il s'en fiche si sa voiture est sale.

Es ist ihm egal, wenn sein Auto dreckig ist.

Je m'en fiche s'il fait un peu froid.

Es macht mir nichts aus, wenn es ein bisschen kalt ist.

Pour s'inscrire, il suffit de remplir la fiche.

Um sich anzumelden genügt es, das Formular auszufüllen.

Je me fiche de ce que devient Marie.

Es ist mir egal, was aus Maria wird.

- Je me fiche un peu de ce que vous pensez.
- Je me fiche un peu de ce que tu penses.

Es ist mir eigentlich egal, was du denkst.

- Je me fiche de ce que tu penses de moi.
- Je me fiche de ce que vous pensez de moi.

- Es ist mir egal, was du von mir hältst.
- Es ist mir egal, was Sie von mir halten.
- Es ist mir egal, was ihr von mir haltet.

On s'en fiche jusqu'à ce que nous soyons concernés.

Es kümmert uns nicht, bis wir selbst davon betroffen sind.

Je me fiche de la longueur de la liste.

- Die Länge der Liste interessiert mich kein bisschen.
- Die Länge der Liste ist mir völlig egal.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.
- Je m'en fiche.

Das ist mir egal.

- Peu m'importe s'il neige.
- Je m'en fiche qu'il neige.

Mir Wurst, ob es schneit.

Qui se fiche de ce qui arrive à Tom?

Wem ist das egal, was Tom passiert?

Si les internautes ne cliquent pas sur votre fiche,

Wenn Nutzer nicht auf Ihren Eintrag klicken,

- Je me fiche de comment vous le faites. Simplement, faites-le !
- Je me fiche de comment tu le fais. Simplement, fais-le !

Tu es einfach! Wie, ist mir egal.

On récupère vite la corde et on fiche le camp.

Schnell das Seil einholen und weiter geht es.

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en bats l'œil !

- Ich schere mich einen Dreck darum!
- Das ist mir scheißegal.

- Fichez-moi simplement la paix !
- Fiche-moi simplement la paix !

- Lass mich einfach nur in Ruhe!
- Lassen Sie mich einfach nur in Ruhe!

Je me fiche d'il y a combien de temps c'était.

Es ist mir egal, wie lange das her ist.

- Je ne m'en soucie vraiment pas.
- Je m'en fiche vraiment.

Das ist mir wirklich egal.

Je me fiche un peu de ce que tu penses.

Das ist für mich unwichtig, was du denkst.

- Casse-toi !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

Die Folgen sind mir egal.

Dans la raison, je suis comme, Je m'en fiche vraiment.

im Grunde bin ich wie, Es interessiert mich nicht wirklich.

C'est faux, je m'en fiche si vous êtes le manager.

Das ist falsch, das ist mir egal wenn du der Manager bist.

Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.

Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.

- Fiche-nous la paix !
- Fichez-nous la paix !
- Laisse-nous tranquilles !

- Lass uns in Ruhe!
- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!
- Lass uns allein.
- Lassen Sie uns allein.

Tom demanda l'adresse de Marie et la nota sur une fiche.

Tom fragte nach Marys Adresse und schrieb sie auf einen Zettel.

Fiche-moi la paix! Je travaille le plus que je peux!

Lass mich in Frieden! Ich arbeite so hart wie ich kann!

- Je ne me soucie pas de lui.
- Lui, je m'en fiche.

- Ich interessiere mich nicht für ihn.
- Er ist mir egal.

- Je ne m'en soucie pas vraiment.
- Je m'en fiche un peu.

Es ist mir wirklich egal.

Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.

- Je m'en fiche !
- Je m'en moque !
- Je m'en tamponne le coquillard !

Das ist mir egal!

- Je me fiche de la célébrité.
- Peu me chaut la renommée.

Ruhm ist mir egal.

- Je me fiche que tu sois occupée. Aide-moi.
- Peu m'importe que vous soyez occupés. Aidez-moi.
- Je me fiche que vous soyez occupé. Aidez-moi.

Es ist mir egal, ob du beschäftigt bist. Hilf mir!

« Êtes-vous indifférent ou simplement ignorant ? » « Je l'ignore et je m'en fiche ! »

„Gleichgültigkeit oder einfach nur Unwissenheit – was ist es bei dir?“ – „Das weiß ich nicht, und das ist mir auch egal.“

- Je me fous de mon CV.
- Je me fiche de mon CV.

- Mein Lebenslauf ist mir scheißegal.
- Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.

- Je me fiche de ce que tu fais.
- Je me fiche de ce que vous faites.
- Ce que tu fais m'est indifférent.
- Ce que vous faites m'est indifférent.

Mir ist es gleich, was Sie machen.

- Je m'en fiche que l'avenir appartient à ceux qui se lèvent, je veux dormir.
- Je me fiche que l'avenir appartienne à ceux qui se lèvent, je veux dormir.

Das kümmert mich nicht, dass der frühe Vogel den Wurm fängt, ich will schlafen.

- Elle se fiche de comment elle s'habille.
- Comment elle s'habille lui est indifférent.

Sie kümmert sich nicht darum, wie sie sich anzieht.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

- Hau ab!
- Zieh Leine!
- Verzieh dich!
- Verzisch dich!

Je pourrais, je m'en fiche pour l'argent, donc je ne le suis pas.

Ich könnte, es interessiert mich nicht wirklich für das Geld, also bin ich nicht.

Je me fiche de savoir si quelqu'un a un téléphone 4G ou LTE,

Es ist mir egal, wenn jemand hat ein 4G oder LTE Telefon,

Je me fiche de savoir si vous avez l'argent, ou vous avez beaucoup

Es ist mir egal, wenn du es hast Geld, oder du hast viel

Je me fiche de ce que les gens pensent de ma façon de m'habiller.

Mir ist es egal, was die anderen Leute darüber denken, wie ich mich anziehe.

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille !
- Laisse-moi en paix !
- Laisse-moi tranquille !

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!
- Hör auf, mir Schwierigkeiten zu machen!

Marie est sûre d'elle et se fiche de ce que les autres pensent d'elle.

Maria ist selbstsicher, und es ist ihr egal, was die anderen von ihr halten.

Je me fiche de savoir si quelqu'un a un téléphone LTE ou c'est 4G

Es ist mir egal, wenn jemand hat ein LTE-Telefon oder es ist 4G

Je me fiche de ce que le docteur dit. Je vais manger ce que je veux.

Es ist mir egal, was der Arzt sagt. Ich werde essen, was immer ich will.

- Je ne suis pas intéressé. Fiche le camp !
- Je ne suis pas intéressée. Fichez le camp !

Ich bin nicht interessiert. Zisch ab!

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en fiche.
- Personne ne s'en soucie.
- Ça n'intéresse personne.

- Niemanden interessiert’s.
- Niemand kümmert sich darum.
- Interessiert niemanden.

- Ce que tu fais de ton argent m'est indifférent.
- Ce que vous faites de votre argent m'est indifférent.
- Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.
- Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.
- Es interessiert mich nicht, wie du dein Geld ausgibst.

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi seule !
- Laisse-moi tranquille !
- Laissez-moi tranquille !
- Laisse-moi en paix !
- Laissez-moi tranquille !

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich doch in Ruhe!

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Geh weg!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!