Translation of "L'âne" in German

0.003 sec.

Examples of using "L'âne" in a sentence and their german translations:

- As-tu entendu l'âne braire ?
- Avez-vous entendu l'âne braire ?

Hast du den Esel schreien gehört?

Il est passé du coq à l'âne.

- Er sprang von einem Thema zum nächsten.
- Er hüpfte von einem Leichnam zum nächsten.

On ne saurait faire boire l'âne s'il n'a soif.

Man kann einen Esel, der keinen Durst hat, nicht zum Trinken bewegen.

Si tu es prince et moi aussi, qui doit alors conduire l'âne ?

Wenn du Fürst bist und ich ein Fürst, wer soll dann die Esel treiben?

Pas plus le bœuf que l'âne ne sauraient entraver la marche du socialisme.

Den Sozialismus in seinem Lauf halten weder Ochs noch Esel auf.

La paysan tape sur le sac, bien que ce soit l'âne qui est visé.

Der Bauer schlägt auf den Sack, obwohl der Esel gemeint ist.

Nous les hommes parvenons à faire taire le carnassier en nous, mais cependant pas l'âne.

Uns Menschen ist es zwar gelungen, das Raubtier in uns auszuschalten — nicht jedoch den Esel.

Un homme avait un âne qui, déjà depuis bien des années, portait infatigablement les sacs au moulin, mais dont les forces touchaient à leur fin; en sorte qu'il devenait de plus en plus impropre au travail. Son maître pensait déjà à l'écorcher, mais l'âne, s'apercevant qu'il ne soufflait pas un bout de vent, s'échappa et partit pour Brême, en se disant qu'il pourrait y devenir musicien de la ville.

Es hatte ein Mann einen Esel, der schon lange Jahre die Säcke unverdrossen zur Mühle getragen hatte, dessen Kräfte aber nun zu Ende gingen, so dass er zur Arbeit immer untauglicher ward. Da dachte der Herr daran, ihn aus dem Futter zu schaffen, aber der Esel merkte, dass kein guter Wind wehte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen: dort, meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden.