Translation of "Coq" in German

0.007 sec.

Examples of using "Coq" in a sentence and their german translations:

Le coq chante.

Der Hahn kräht.

Ce coq est magnifique.

Dieser Hahn ist wunderschön.

Le coq chante le matin.

Der Hahn kräht am Morgen.

Chaque matin, le coq chante cocorico !

Jeden Morgen kräht der Hahn.

Vivre comme un coq en pâte.

Leben wie Gott in Frankreich.

Tu as entendu le coq chanter ?

Hast du den Hahn krähen gehört?

Tu as entendu le coq chanter ?

Hast du den Hahn krähen gehört?

As-tu aussi entendu un coq chanter ?

Hast du auch einen Hahn krähen gehört?

Il est passé du coq à l'âne.

- Er sprang von einem Thema zum nächsten.
- Er hüpfte von einem Leichnam zum nächsten.

Il se leva avant le chant du coq.

Er war vor dem ersten Hahnenschrei schon auf den Beinen.

As-tu entendu le coq du voisin chanter ce matin ?

Hast du heute Morgen den Hahn des Nachbarn krähen hören?

Chante le fermier sur l'fumier, car le coq s'en est allé.

Kräht der Bauer auf dem Mist, hat sich wohl der Hahn verpisst.

- C'est un lève tôt.
- Il se leva avant le chant du coq.

- Er ist ein Frühaufsteher.
- Er steht früh auf.
- Er ist Frühaufsteher.

Coq qui chante sur le fumier, temps qui va ou pas s'altérer.

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, ändert sich's Wetter, oder es bleibt wie es ist.

- Tom doit être fier comme un coq.
- Tom doit être très fier.

Tom muss sehr stolz sein.

C'est sur son propre tas de fumier que le coq est le plus fort.

Auf seinem eigenen Misthaufen ist der Hahn der Mächtigste.

La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

Die Kuh muht, der Hahn kräht, das Schwein grunzt, die Ente quakt und die Katze miaut.

Une bonne idée est comme un coq au matin. Bientôt les autres coqs se mettent aussi à chanter.

Ein guter Einfall ist wie ein Hahn am Morgen. Gleich krähen andere Hähne mit.

- La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".
- La vache meugle, le coq chante, le cochon grouine, le canard cancane, et le chat miaule.

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".

La vache fait "meuh", le coq fait "cocorico", le cochon fait "groin, groin", le canard fait "coin, coin" et le chat fait "miaou".

Die Kuh macht "muh", der Hahn macht "kikeriki, das Schwein macht "oink, oink", die Ente macht "quak" und die Katze macht "miau".

Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.