Translation of "Imagination" in German

0.006 sec.

Examples of using "Imagination" in a sentence and their german translations:

- C'est seulement ton imagination.
- Ce n'est que votre imagination.
- Ce n'est que ton imagination.

Das bildest du dir nur ein.

- Tu as une imagination débordante !
- Vous avez une imagination fertile !
- Vous avez une imagination débordante !
- Tu as une imagination fertile !

- Du hast eine blühende Fantasie!
- Ihr habt eine blühende Phantasie!
- Sie haben eine blühende Phantasie!
- Du hast eine blühende Phantasie!

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe meine Vorstellungskraft benutzt.
- Ich habe meine Phantasie bemüht.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

- J'ai une imagination débordante.
- Je suis doté d'une imagination débordante.

- Ich habe eine lebhafte Phantasie.
- Ich habe eine lebhafte Vorstellungskraft.

- Tu as une imagination fertile.
- Vous avez une imagination fertile.

- Du hast eine rege Phantasie.
- Sie haben eine blühende Phantasie.

- Ce n'est que votre imagination.
- Ce n'est que ton imagination.

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.

- Il a une imagination fertile.
- Il a une imagination débordante.

Er hat eine blühende Phantasie.

- Tu as une imagination débordante !
- Tu as une imagination fertile !

- Du hast eine blühende Fantasie!
- Du hast eine blühende Phantasie!

- Ce pourrait n'être que votre imagination.
- Ce pourrait n'être que ton imagination.
- Ce pourrait simplement être votre imagination.
- Ce pourrait simplement être ton imagination.

- Vielleicht bildest du dir das einfach nur ein.
- Vielleicht bildet ihr euch das einfach nur ein.
- Vielleicht bilden Sie sich das einfach nur ein.

Ou c'est mon imagination ?

Oder bilde ich mir das ein?

J'ai utilisé mon imagination.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

C'est seulement ton imagination.

Das bildest du dir nur ein.

- Il a une imagination débordante.
- Il est doté d'une imagination débordante.

Er hat eine lebhafte Phantasie.

- Elle a une imagination débordante.
- Elle est dotée d'une imagination débordante.

- Sie hat eine lebhafte Phantasie.
- Sie hat eine blühende Fantasie.

- Tom est sans imagination.
- Tom n'a aucune imagination.
- Tom manque d'imagination.

Tom hat keine Phantasie.

- C'est seulement ton imagination.
- Tu l'as seulement imaginé.
- Ce n'est que votre imagination.
- Ce n'est que ton imagination.

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.

- Je laisse cela à votre imagination.
- Je laisse cela à ton imagination.

- Das überlasse ich deiner Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich eurer Vorstellungskraft.
- Das überlasse ich Ihrer Vorstellungskraft.

Vous avez une imagination fertile !

- Ihr habt eine blühende Phantasie!
- Sie haben eine blühende Phantasie!

Tu as une imagination fertile !

- Du hast eine blühende Fantasie!
- Du hast eine blühende Phantasie!

Elle a une imagination fertile.

Sie hat eine blühende Phantasie.

Il a une imagination débordante.

- Er hat eine lebhafte Phantasie.
- Er hat eine lebhafte Fantasie.

Vous avez une imagination fertile.

Sie haben eine blühende Phantasie.

Il a une imagination fertile.

Er hat eine blühende Phantasie.

Il possède une vive imagination.

Er besitzt eine lebendige Einbildungskraft.

Mais servons-nous de notre imagination.

Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.

Il a une imagination très vive.

Er hat eine sehr lebendige Fantasie.

Ce n'est probablement que mon imagination.

Ich bilde mir das wahrscheinlich einfach nur ein.

Je laisse cela à votre imagination.

Das überlasse ich eurer Vorstellungskraft.

Ce livre va éveiller votre imagination.

Dieses Buch wird deine Fantasie anregen.

Mon imagination me joue des tours.

Meine Fantasie spielt mir Streiche.

Tu as vraiment une mauvaise imagination.

Du hast wirklich eine schlimme Fantasie.

Ne laisse pas ton imagination devenir folle.

Lass deine Fantasie nicht verrückt spielen.

C'est un simple fruit de ton imagination.

Das ist lediglich ein Produkt deiner Fantasie.

On nous encourage à utiliser notre imagination.

Wir werden ermuntert, unsere Fantasie zu benutzen.

Ça ne se passe que dans ton imagination.

- Das spielt sich nur in deiner Fantasie ab.
- Das spielt sich nur in deiner Phantasie ab.

Donnons libre cours à nos idées et notre imagination,

Lasst unsere Ideen und Vorstellungen frei herrschen,

- Tu l'as seulement imaginé.
- Ce n'est que ton imagination.

Das bildest du dir nur ein.

- Vous ne faites que l'imaginer.
- Ce n'est que votre imagination.

Das bilden Sie sich nur ein.

Mon monde est aussi grand ou aussi petit que mon imagination.

Meine Welt ist so groß oder so klein wie meine Vorstellungskraft.

Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre.

- Ohne Fantasie hätten die Menschen den Mut zum Weiterleben längst verloren.
- Ohne ihr Vorstellungsvermögen hätten die Menschen den Wunsch weiterzuleben schon seit Langem verloren.

Vous aurez besoin de votre imagination, d'un stylo et d'une feuille de papier.

Sie brauchen Vorstellungskraft, ein Stift und ein Blatt Papier.

Les mathématiciens sont des poètes, avec la différence qu'ils doivent prouver ce que leur imagination crée.

Mathematiker sind Poeten, mit dem Unterschied, dass sie das beweisen müssen, was ihre Fantasie erschafft.

Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou.

Mit einer solch lebhaften Phantasie wird entweder ein weltberühmter Romancier aus ihm oder ein Verrückter.

Un homme a atterri sur la lune. Un mur a été abattu à Berlin. Un monde a été connecté par notre propre science et notre imagination.

Ein Mann ist auf dem Mond gelandet. Eine Mauer wurde in Berlin niedergerissen. Eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wissenschaft und Vorstellungskraft.

- Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.
- Les mathématiciens sont des poètes, avec la différence qu'ils doivent prouver ce que leur imagination crée.

Mathematiker sind Poeten, mit dem Unterschied, dass sie das beweisen müssen, was ihre Fantasie erschafft.

Beaucoup de gens utilisent des anglicismes car ils ne savent pas les retranscrire, puisqu'il n'y a pas d'alternatives dans leur propre langue. Par conséquent, nous considérons comme notre tâche de trouver de bonnes alternatives, avec passion et imagination.

Viele Leute verwenden Anglizismen, weil sie nicht wissen, wie sie diese umschreiben können; weil es keine landessprachlichen Alternativen gibt. Wir sehen es daher als unsere Aufgabe an, mit viel Liebe und Phantasie gute Alternativen zu erdenken.

Bien qu'Emily Dickinson ait passé la plus grande partie de sa vie dans sa maison, son œuvre lyrique se caractérise par une dimension très large. Le manque d'expérience n'a pas limité sa créativité, mais l'a plutôt nourrie, car elle a pu, grâce à son imagination, transformer l'univers restreint et gérable qui constituait son cadre de vie en un monde plus vaste.

Obwohl Emily Dickinson fast ihr ganzes Leben in ihrem Haus verbrachte, ist ihr lyrisches Werk von enormer Weite geprägt. Der begrenzte Erfahrungsradius hat ihr Schaffen nicht eingeschränkt, sondern gefördert, denn sie war mittels ihrer Vorstellungskraft in der Lage, die kleine und überschaubare Welt, die ihr Lebensumfeld bildete, in eine große Welt zu verwandeln.