Translation of "Fauché" in German

0.004 sec.

Examples of using "Fauché" in a sentence and their german translations:

Je suis fauché.

Mir ist das Geld ausgegangen.

Je suis complètement fauché.

Ich bin total blank.

J'étais fauché, sans alternative et dégoûté.

Ich war abgebrannt, pleite und angewidert,

- Il est ruiné.
- Il est fauché.

Er ist pleite.

Tom est fauché et sans abri.

Tom ist pleite und obdachlos.

- Il est à sec.
- Il est fauché.

Er ist pleite.

Si je n'étais pas fauché, je l'achèterais.

Wenn ich nicht pleite wäre, würde ich es kaufen.

- Je suis fauché.
- Je n'ai plus un sou.

Ich bin pleite.

Même si je suis fauché, j’ai encore acheté un livre.

- Obwohl ich kein Geld habe, habe ich mir schon wieder ein Buch gekauft.
- Obwohl ich kein Geld habe, konnte ich es schon wieder nicht lassen, mir Bücher zuzulegen.

Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché.

Ich habe mich entschlossen, all das Geld, das ich klaute, zurückzugeben.

Mon fauché de mari m'a emmenée au Macdo pour notre anniversaire.

Mein knausriger Ehemann ging zu unserem Jahrestag mit mir zu McDonald’s.

Je suis en rogne parce que quelqu'un a fauché mon vélo.

Ich bin sauer, weil einer mein Rad geklaut hat.

J'adorerais aller avec toi à la revue, mais je suis complètement fauché.

Ich würde total gerne mit dir in die Show gehen, aber ich bin total abgebrannt.

Surtout lors de la récolte du foin, lorsque nous avons fauché plusieurs hectares,

Gerade in der Heuernte, wenn wir mehrere Hektar gemäht haben,

Ô ce terrible amour a irrémédiablement fauché toutes les fleurs nouvelles de mon âme.

O diese fürchterliche Liebe hat alle frühe Blüten meines Geistes unwiederbringlich hingerafft.

Je ne peux pas me permettre d'aller au onsen ce week-end. Je suis fauché.

Ich kann es mir nicht leisten, dieses Wochenende zum Onsen zu fahren. Ich bin pleite.

- On m'a volé ma chopine !
- Ils ont fauché mes bouteilles de vin !
- Ils ont piqué mes bouteilles de vin !

- Sie haben meine Flasche Wein gestohlen!
- Die haben meine Weinflasche geklaut!

Ordonné d'avancer, son corps a perdu son chemin dans une tempête de neige, a été fauché par des canons russes, chargé

Sein Korps, das befohlen wurde, voranzukommen, verirrte sich in einem Schneesturm, wurde von russischen Kanonen niedergemäht, angegriffen