Translation of "Sable" in German

0.009 sec.

Examples of using "Sable" in a sentence and their german translations:

- Je déteste le sable.
- Je hais le sable.

Ich hasse Sand.

C'est du sable.

Es ist Sand.

- Il a mangé du sable.
- Il mangea du sable.

Er aß etwas Sand.

- Le vent poussait le sable.
- Le vent balayait le sable.

Der Wind verwehte den Sand.

- Le sable sec absorbe l'eau.
- Le sable sec conserve l'eau.

Trockener Sand nimmt Wasser auf.

Le sable était chaud.

Der Sand war warm.

Je déteste le sable.

Ich hasse Sand.

J'ai acheté du sable.

Ich habe Sand gekauft.

Le sable sec absorbe l'eau.

- Trockener Sand absorbiert Wasser.
- Trockener Sand nimmt Wasser auf.

Je n'aime pas le sable.

Ich mag Sand nicht.

J'ai du sable dans l'œil.

Ich habe Sand in die Augen bekommen.

Le sable sec conserve l'eau.

Trockener Sand nimmt Wasser auf.

- Sur la plage le sable était blanc.
- Le sable de la plage était blanc.

Der Sand am Strand war weiß.

- Gardez le sable hors de chaque orifice.
- Garde le sable hors de chaque orifice.

- Achtung, dass kein Sand in die Öffnungen gelangt!
- Die Öffnungen vor Eindringen von Sand bewaren!

Le camion s'enlisa dans le sable.

Der Lastwagen steckte im Sand fest.

Plusieurs enfants jouent dans le sable.

Einige Kinder spielen im Sand.

J'ai du sable dans les yeux.

Ich habe Sand im Auge.

Ce n'est qu'une étendue de sable.

- Es ist nur eine Sandebene.
- Es ist nur eine Sandfläche.

Nous avons fait un château de sable.

Wir haben eine Sandburg gebaut.

Elle préfère les plages de sable blanc.

Sie favorisiert weiße Sandstrände.

Sur la plage le sable était blanc.

Der Sand am Strand war weiß.

Les soldats remplirent les sacs de sable.

- Die Soldaten füllten die Sandsäcke mit Sand.
- Die Soldaten befüllten die Sandsäcke mit Sand.

Tom a construit un château de sable.

Tom baute eine Sandburg.

Le sable du désert s’approche sans arrêt.

Der Saharasand kommt unablässig näher.

Le sable de la plage était blanc.

Der Strandsand war weiß.

Le sable est jaune et le soleil est jaune aussi. Le sable et le soleil sont jaunes.

Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.

- Écrivez les défauts de votre ami sur le sable !
- Écris les défauts de ton ami sur le sable !

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Mais on peut utiliser du sable comme crampon.

Man kann aber etwas Sand nehmen und verstreuen.

Le sable est bon marché dans le désert.

In der Wüste ist Sand billig.

Et qu'a-t-elle tracé dans le sable ?

Und was hat sie in den Sand gezeichnet?

Le verre est fait à partir de sable.

Glas wird aus Sand hergestellt.

Je pouvais sentir le sable entre mes orteils.

Ich konnte den Sand zwischen meinen Zehen spüren.

Tom a creusé un trou dans le sable.

Tom grub ein Loch in den Sand.

Mon fils a construit un château de sable.

Mein Sohn hat eine Sandburg gebaut.

Il lance un avertissement qui résonne dans le sable.

Er trommelt eine Warnung, die im Sand widerhallt.

Mais il y a assez de sable pour creuser.

Aber sandig genug zum Graben.

Déplacer du sable de cet endroit à cet endroit.

Bewege Sand von diesem Gebiet nach dort.

Avec le sable fin, il fait de beaux châteaux.

Aus feinem Sand macht er schöne Schlösser.

Tom se pencha et ramassa une poignée de sable.

Tom bückte sich und hob etwas Sand hoch.

Il y a du sable au fond de l'océan.

Es gibt Sand am Meeresgrund.

Arrête de te cacher la tête dans le sable.

Lass dieses Vogel-Strauß-Verhalten!

Le bateau s'est échoué sur un banc de sable.

Das Schiff ist auf einer Sandbank gestrandet.

Écris les défauts de ton ami sur le sable !

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Vous voyez la mygale ? Elle se cache dans le sable.

Siehst du die Vogelspinne? Sie ist völlig mit Sand bedeckt.

Nous avons trouvé les empreintes de pas dans le sable.

- Wir haben die Fußspuren im Sand gefunden.
- Wir fanden die Fußspuren im Sand.

Les enfants construisent des châteaux de sable à la plage.

Kinder bauen am Strand Sandburgen.

Lui et moi sommes amis depuis le bac à sable.

Er und ich sind Sandkastenfreunde.

Dans le sable, nous avons trouvé des empreintes de pas.

Wir fanden Fußstapfen im Sand.

Nous avons trouvé des traces de pas dans le sable.

Wir fanden Fußspuren im Sand.

On ne peut pas marcher pieds nus sur du sable brûlant.

Man kann nicht mit bloßen Füßen auf heißem Sand laufen.

J'aime marcher pieds nus sur la plage, à travers le sable.

Ich laufe am Strand gerne barfuß durch den Sand.

Notre pièce a un plafond blanc qu'encadre un crépi couleur sable.

Unser Zimmer hat eine weiße Decke, die von einer sandfarbenen Stuckatur eingerahmt wird.

- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon, des falaises de sable abruptes,

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

Tom et Mary ont construit un château de sable sur la plage.

Tom und Maria haben am Strand eine Sandburg gebaut.

Je voudrais aller à la plage et me poser sur le sable.

Ich möchte an den Strand gehen und mich in den Sand legen.

"Voilà une proie typique." Je trouve des proies, des traces dans le sable,

"Das sind die Tiere, die er tötet." Ich sehe Tötungen, kleine Spuren, Grabungen im Sand,

Vous entendez des vibrations sur le sol. Il y a du sable ici.

Sie hören Vibrationen über den Boden. Hier ist Sandboden.

Les garçons sont encore en train de jouer dans le bac à sable.

Die Jungen spielen noch im Sandkasten.

Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Pareil que le sablage quand il y a du verglas. On utilise du sable.

Wie beim Streuen von Straßen gegen das Eis. Dort wird auch Sand verwendet.

Mais des os spéciaux dans ses oreilles perçoivent les moindres vibrations dans le sable.

Aber dank spezieller Ohrknochen nimmt sie kleinste Vibrationen im Sand wahr.

Il n'y avait rien d'autre que du sable, aussi loin que l'œil pouvait voir.

Da war nichts als Sand, soweit das Auge blicken konnte.

À perte de vue, on ne peut rien voir d 'autre que du sable.

- So weit das Auge reicht, ist nichts zu sehen außer Sand.
- So weit das Auge reicht, sieht man nichts als Sand.

- Ne te mets pas la tête dans le sable !
- Ne te détourne pas du problème !

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Dans le sable de la dune, je n'ai pas trouvé les traces de leurs pieds.

Im Dünensand fand ich keine Spuren seiner Füße.

Je cassai une branche et écrivis plusieurs caractères chinois dans le sable blanc de la plage.

Ich brach einen Zweig ab und schrieb einige chinesische Zeichen in den weißen Sand des Strandes.

Il y a plus d'étoiles dans le ciel que de grains de sable sur la Terre.

Es gibt mehr Sterne am Himmel als Sandkörner auf der Erde.

Qu'est-ce qui est le plus lourd ? Un kilo de sable ou un kilo de papier ?

Was ist schwerer? Ein Kilo Sand oder ein Kilo Papier?

Des falaises de sable abruptes, et un labyrinthe de canyons en fente qui s'étend sur des kilomètres

Steile, hohe Sandsteinfelsen und ein Labyrinth aus kilometerlangen Canyons

Nous installerons un bac à sable dans le jardin, de sorte que les enfants puissent y jouer.

Wir werden einen Sandkasten im Garten einrichten, sodass die Kinder dort spielen können.

Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée.

Am ersten Abend schlief ich im Sand ein, tausende Meilen entfernt von besiedeltem Gebiet.

Ce qui paraissait être une plage de sable blanc étaient, en réalité, des millions et des millions de petits coquillages blancs.

Was wie ein weißer Sandstrand aussah, waren in Wirklichkeit Millionen und Abermillionen kleiner weißer Muscheln.

- Celui qui se fourre la tête dans le sable aujourd'hui, grincera des dents, demain.
- Celui qui fait l'autruche aujourd'hui, s'en mordra les doigts demain.

Wer heute den Kopf in den Sand steckt, knirscht morgen mit den Zähnen.

Les gens debout étaient assis à l'intérieur, plongés dans une conversation en silence, comme un lièvre abattu laisse ses patins sur le banc de sable.

Drinnen saßen stehend Leute, schweigend in's Gespräch vertieft, als ein totgeschoss'ner Hase auf der Sandbank Schlittschuh lief.