Translation of "Donnera" in German

0.008 sec.

Examples of using "Donnera" in a sentence and their german translations:

Personne ne te le donnera.

niemand wird es dir geben.

Ça me donnera un peu d'énergie.

Immerhin etwas Energie.

Cette chenille donnera un beau papillon.

- Diese Raupe wird ein schöner Schmetterling werden.
- Aus dieser Raupe wird einmal ein schöner Schmetterling.

Elle donnera une fête la semaine prochaine.

Sie wird nächste Woche eine Party veranstalten.

Cela leur donnera plus de conseils marketing.

Das gibt ihnen mehr Marketing-Tipps.

Cela vous donnera une idée de ceux

Das wird dir eine Vorstellung von denen geben

Qui donnera le pourcentage du taux de saillance

und einen Prozentsatz erhalten, wie die Auffälligkeit

Elle te donnera tout l'argent dont elle dispose.

Sie wird dir alles Geld geben, das sie hat.

Un arbre mort donnera encore une poutre convenable.

Aus einem abgestorbenen Baum wird immer noch ein tüchtiger Balken.

Samedi, Tom donnera une soirée d'anniversaire pour Marie.

Samstag wird Tom eine Geburtstagsparty für Maria geben.

Quelle torche nous donnera la meilleure source de lumière ?

Welche Fackel ist wohl die bessere Lichtquelle?

Trayez un bouc, il ne donnera pas de lait.

Sie können einen Ziegenbock melken, so lange Sie wollen, Milch werden Sie keine kriegen.

- Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie américain.
- Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie américain.
- Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie étasunien.
- Ce livre te donnera une idée claire du mode de vie étasunien.

Dieses Buch wird dir eine klare Vorstellung der amerikanischen Lebensweise vermitteln.

Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça.

Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.

Quelle option nous donnera la meilleure chance de remplacer l'antivenin ?

Womit haben wir bessere Chancen das Gegengift wieder aufzufüllen?

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

Fremde anzubetteln bringt nichts, wie sehr er sich auch bemüht.

Cela vous donnera des idées sur tous les mots-clés

Es gibt Ihnen Ideen zu allen Keywords

Le non respect de ces règlements donnera lieu à des amendes.

Ein Nichtbeachten dieser Vorschriften führt zu Strafen.

Cela vous donnera des idées de ce que font vos concurrents

Dies wird Ihnen Ideen geben was Ihre Konkurrenten tun.

Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie étasunien.

Dieses Buch wird Ihnen ein klare Idee von dem amerikanischen Way of Life vermitteln.

Cela vous donnera des idées basées sur ce que les gens tapent.

Es wird dir Ideen geben auf was Leute tippen.

Cela vous donnera une idée de comment beaucoup d'argent qu'une entreprise a.

Das wird dir eine Vorstellung davon geben, wie viel Geld hat ein Unternehmen.

Cela vous donnera un sens idées sur les raisons pour lesquelles les gens

Das wird dir einen Sinn geben Einblicke in warum Menschen

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça. Si vous retirez un peu d'écorce…

Es wird mir nicht viel Energie bringen, aber zumindest etwas. Man schneidet etwas Rinde ab.

Les gens ne savent pas qu'on peut manger du sapin. Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça.

Die Wenigsten wissen, dass Teile der Tanne tatsächlich genießbar sind. Das wird mir nicht viel Energie geben, aber immerhin etwas.