Translation of "Bruit " in German

0.007 sec.

Examples of using "Bruit " in a sentence and their german translations:

- Quel est ce bruit ?
- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

- Was ist das für ein Lärm?
- Was bedeutet dieser Lärm?

- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

Was ist das für ein Geräusch?

- J'entendais un bruit inhabituel.
- J'entendis un bruit inhabituel.

Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.

J'entends le bruit.

Ich höre den Lärm.

Le bruit l'éveilla.

Der Lärm weckte sie.

Le bruit m'énerve.

Der Lärm nervt mich.

- J'entendis un bruit inhabituel.
- J'ai entendu un bruit bizarre.

Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.

- Il a entendu un bruit.
- Il entendit un bruit.

Er hörte ein Geräusch.

- J'ai entendu un bruit étrange.
- J'ai entendu un bruit bizarre.

Ich hörte ein merkwürdiges Geräusch.

- Ne fais pas un bruit !
- Ne faites pas un bruit !

- Gib keinen Laut von dir!
- Tu keinen Mucks!
- Geben Sie keinen Laut von sich!
- Tun Sie keinen Mucks!

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

- Mach keinen Lärm.
- Lärme nicht.
- Macht keinen Lärm.

- Il se plaignait du bruit.
- Il s'est plaint du bruit.

- Er beschwerte sich über den Lärm.
- Er hat sich über den Lärm beschwert.

* bruit de moteur silencieux *

* leises Motorengeräusch *

Un bruit l'a réveillée.

Ein Geräusch weckte sie auf.

Le bruit m'a réveillé.

Der Lärm weckte mich.

Ce bruit me réveilla.

- Das Geräusch hat mich geweckt.
- Durch dieses Geräusch bin ich aufgewacht.
- Durch dieses Geräusch bin ich wach geworden.

J'ai entendu un bruit.

Ich hörte ein Geräusch.

Le bruit est assourdissant.

Der Lärm ist ohrenbetäubend.

J'entendais un bruit inhabituel.

Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.

C’est quoi, ce bruit ?

Was ist das für ein Geräusch?

Ce bruit est insupportable.

Dieser Lärm ist unerträglich.

Elle entendit un bruit.

Sie hörte ein Geräusch.

Le bruit était dérangeant.

Der Lärm war störend.

C’était quoi, ce bruit ?

Was war das für ein Geräusch?

Ce bruit est gênant.

- Dieser Lärm stört.
- Dieser Lärm ist nervig.

Elle fait du bruit.

Sie macht Lärm.

Je déteste le bruit.

Ich hasse Lärm.

Tom entend un bruit.

Tom hört etwas.

- Ne fais pas autant de bruit.
- Ne faites pas tant de bruit.

- Mach nicht so viel Lärm.
- Machen Sie nicht so viel Lärm!
- Macht nicht so viel Lärm!

- Tom s'est plaint du bruit excessif.
- Tom se plaignait du bruit excessif.

- Tom beschwerte sich über den übermäßigen Lärm.
- Tom klagte über den massiven Lärm.

- Mon voisin s'est plaint du bruit.
- Ma voisine s'est plainte du bruit.

- Mein Nachbar hat sich über den Lärm beschwert.
- Meine Nachbarin hat sich über den Lärm beschwert.

- Ne faites pas tant de bruit.
- Ne faites pas autant de bruit.

- Macht nicht so viel Lärm.
- Machen Sie nicht so viel Lärm!
- Macht nicht so viel Lärm!

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

- Weniger Lärm, bitte.
- Etwas leiser, bitte!

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

Le bruit, c'est du stress,

Lärm ist Stress,

Car le bruit est omniprésent,

denn Lärm ist überall verbreitet,

Ne fais pas de bruit.

Lärme nicht.

Tom a entendu un bruit.

Tom hörte ein Geräusch.

Je suis habitué au bruit.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

Le bruit gênât son sommeil.

Der Lärm störte seinen Schlaf.

Beaucoup de bruit pour rien.

- Viel Lärm um nichts.
- Mords-Tamtam und nichts dahinter.

Nous avons entendu un bruit.

- Wir vernahmen ein Geräusch.
- Wir hörten ein Geräusch.

Ne faites pas de bruit.

Lärme nicht.

Ce bruit me rend fou.

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

Peux-tu limiter le bruit ?

Kannst du den Lärm in Grenzen halten?

Quel est tout ce bruit ?

Was ist das für ein Lärm?

Le tapis atténue le bruit.

Teppiche absorbieren Schall.

- Nous entendîmes le bruit de détonations.
- Nous avons entendu le bruit de détonations.
- Nous entendîmes le bruit de coups de feu.
- Nous avons entendu le bruit de coups de feu.

Wir hörten Schussgeräusche.

- J'entendis un bruit dans la chambre.
- J'entendis du bruit dans la chambre à coucher.
- J'entendis un bruit dans la chambre à coucher.

Ich hörte ein Geräusch im Schlafzimmer.

- M'habituer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit m'a pris un long moment.
- M'habituer au bruit m'a pris un long moment.

Ich brauchte lange, um mich an den Lärm zu gewöhnen.

- J'entendis un bruit dans la chambre.
- J'entendis un bruit dans la chambre à coucher.

Ich hörte ein Geräusch im Schlafzimmer.

- Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.
- Le bruit m'a gardée éveillée toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillé toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillée toute la nuit.

Der Lärm hielt mich die ganze Nacht lang wach.

- Mon compagnon de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma compagne de chambrée s'est plainte du bruit.
- Mon camarade de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma camarade de chambrée s'est plainte du bruit.

- Mein Mitbewohner hat sich über den Lärm beschwert.
- Meine Mitbewohnerin hat sich über den Lärm beschwert.
- Mein Mitbewohner hat Klage über den Lärm erhoben.

Le doux bruit... de la cuisine !

Ah, dieses tolle Geräusch... ...von bratendem Essen!

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Was ist also mit Lärm gemeint?

Que faire d'autre concernant le bruit ?

Was können wir gegen Lärm noch tun?

J'entendis un bruit dans la chambre.

- Im Schlafzimmer war ein Geräusch zu hören.
- Ich hörte ein Geräusch im Schlafzimmer.

Moins de bruit, s'il vous plait.

- Weniger Lärm, bitte.
- Etwas leiser, bitte!

Le bruit va réveiller le bébé.

Der Lärm wird das Baby aufwecken.

Elle ne supporte pas le bruit.

Sie kann den Lärm nicht ertragen.

Ne fais pas autant de bruit.

Mach nicht so viel Lärm.

J'ai entendu un bruit derrière moi.

Ich habe hinter mir ein Geräusch gehört.

Le bruit permanent m'empêchait de m'endormir.

Der beständige Lärm hinderte mich daran einzuschlafen.

Ne faites pas le moindre bruit !

Tun Sie keinen Mucks!

Il y régnait un grand bruit.

Dort herrschte ein großer Lärm.

Cet aspirateur fait beaucoup de bruit.

Dieser Staubsauger macht viel Lärm.

Les enfants font trop de bruit.

Die Kinder machen zu viel Lärm.

Les résidents se plaignent du bruit.

Die Bewohner beschwerten sich über den Lärm.

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

- Mach keinen Krach, ich lerne.
- Lärme nicht! Ich lerne.

Ce bruit va me rendre fou.

Dieser Lärm macht mich noch verrückt.