Translation of "Affecté" in German

0.005 sec.

Examples of using "Affecté" in a sentence and their german translations:

Ils nous ont affecté la tâche.

Sie haben diese Arbeit uns zugeteilt.

Je suis affecté d'une dermatite chronique.

Ich bin von einer chronischen Hautentzündung betroffen.

Mon fils est affecté d'une maladie héréditaire.

Mein Sohn hat eine Erbkrankheit.

J'espère que cela ne l'a pas trop affecté.

Ich hoffe, es hat ihn nicht zu hart getroffen.

Parce que ça ne m'a pas vraiment affecté.

weil es mich nicht wirklich beeinflusst hat.

Ce garçon est affecté du syndrome de La Tourette.

- Dieser Junge hat das Tourette-Syndrom.
- Dieser Junge ist vom Tourette-Syndrom betroffen.

- J'ai une dermatite chronique.
- Je suis affecté d'une dermatite chronique.

Ich habe eine chronische Dermatitis.

Lorsque l'on est affecté d'un rhume, on devrait boire beaucoup.

Wenn man eine Erkältung hat, sollte man viel Flüssigkeit zu sich nehmen.

Ce village n'est pas affecté par la pollution de l'air.

Dieses Dorf ist frei von Luftverschmutzung.

Je n'étais plus moi-même et étais affecté d'une profonde dépression.

Ich war nicht mehr ich selbst und hatte massive Depressionen.

La crise de la dette a affecté le bilan de l'entreprise.

Die Schuldenkrise hat dem Unternehmen die Bilanz verhagelt.

Si cette proposition est appliquée, le monde des affaires sera considérablement affecté.

Die Umsetzung dieses Vorschlages würde die Geschäftswelt in beträchtlichem Maße in Mitleidenschaft ziehen.

- La grève a nui à l'économie nationale.
- La grève a affecté l'économie nationale.

Der Streik beeinträchtigte die nationale Wirtschaft.

Participent à l'invasion de l'Espagne, où il sera affecté pendant les trois années suivantes.

an der Invasion in Spanien teil, wo er für die nächsten drei Jahre stationiert sein würde.

- La crise a immédiatement affecté notre pays.
- La crise a directement touché notre pays.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

- Il fut profondément affecté par l'histoire.
- Il fut profondément touché par l'histoire.
- Il fut profondément ému par l'histoire.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

- As-tu de la toux ?
- Avez-vous la moindre toux ?
- Êtes-vous affecté de la moindre toux ?
- Êtes-vous affectée de la moindre toux ?

Hast du Husten?

- On est moins tolérant pour les faiblesses dont on n'est plus affecté.
- On est moins tolérant pour les inclinations que l'on ne ressent plus.
- On est moins tolérant pour les penchants auxquels on n'est plus sujet.

Man ist weniger duldsam gegenüber jenen Neigungen, die man nicht mehr besitzt.