Translation of "étroite" in German

0.006 sec.

Examples of using "étroite" in a sentence and their german translations:

Cette pièce est étroite.

Dieses Zimmer ist beengt.

La rue est très étroite.

Die Straße ist sehr schmal.

La route est très étroite.

Diese Straße ist sehr schmal.

Une amitié étroite nous lie.

Uns verbindet eine enge Freundschaft.

Nous définissons la masculinité de manière très étroite.

Wir definieren Männlichkeit in sehr engem Rahmen,

La rue qui mène à l'hôtel est étroite.

Die Straße, die zum Hotel führt, ist schmal.

La route est trop étroite pour les voitures.

Die Straße ist zu schmal für Autos.

On accède seulement au bungalow par une ruelle étroite.

Man kommt nur durch eine enge Gasse zum Bungalow.

Je suis lié à lui par une étroite amitié.

Ich bin ihm durch eine enge Freundschaft verbunden.

Cette route est trop étroite pour le passage des camions.

Diese Straße ist für den LKW-Verkehr zu schmal.

Lannes a dû travailler en étroite collaboration avec le maréchal Murat,

Lannes musste eng mit Marschall Murat zusammenarbeiten,

Sous sa surveillance étroite. A Leipzig, il commande deux divisions de la Jeune Garde,

unter seiner engen Aufsicht an. In Leipzig befehligte er zwei Divisionen der Jungen Garde,

Il y a dans mon village une petite et étroite passerelle au-dessus d'un ruisseau.

In meinem Dorf gibt es einen kleinen schmalen Steg über einen Bach.

Comme vous avez une taille aussi exceptionnellement étroite, nous n'avons malheureusement aucun vêtement à votre taille.

Da Ihre Taille so außergwöhnlich schmal ist, haben wir leider kein Kleid in Ihrer Größe.

La crête est étroite entre les peurs utiles et destructives. Mais un chemin de crête existe et notre tâche est de le trouver et d'y cheminer.

Es gibt einen schmalen Grat zwischen hilfreichen und zerstörerischen Ängsten. Aber es gibt einen solchen Grat, und unsere Aufgabe ist es, ihn zu finden und auf ihm zu gehen.

La marée ne laissait aux gens se promenant sur la plage qu’une étroite bande de sable sur laquelle ils pouvaient marcher sans se mouiller les pieds.

Die Flut ließ den Strandspaziergängern nur einen schmalen Streifen Sand, auf welchem sie gehen konnten, ohne sich nasse Füße zu holen.

La chaussure qui va bien à une personne est étroite pour une autre ; il n'y a pas de recette pour réussir sa vie, qui aille bien pour tous.

Der Schuh, der einer Person passt, drückt einer anderen; es gibt kein Lebensrezept, das für alle passend ist.