Translation of "Temple" in English

0.008 sec.

Examples of using "Temple" in a sentence and their english translations:

- Vois-tu un temple ?
- Voyez-vous un temple ?
- Est-ce que tu vois un temple ?
- Est-ce que vous voyez un temple ?
- Tu vois un temple ?
- Vous voyez un temple ?

Do you see a temple?

- Vois-tu le temple ?
- Voyez-vous le temple ?
- Est-ce que tu vois le temple ?
- Est-ce que vous voyez le temple ?
- Tu vois le temple ?
- Vous voyez le temple ?

Do you see the temple?

- Vois-tu un temple ?
- Est-ce que tu vois un temple ?
- Tu vois un temple ?
- Vois-tu le temple ?
- Est-ce que tu vois le temple ?
- Tu vois le temple ?

- Do you see a temple?
- Do you see the temple?

Détruisez ce temple.

Destroy this temple.

Deviné être un temple

guessed to be a temple

Si c'est le temple

if this is the temple

Tu vois un temple ?

Do you see a temple?

Du temple d'Artémis à Ephèse

From the temple of Artemis in Ephesus

- Je suis allé au temple ce matin.
- Je suis allée au temple ce matin.

I went to temple this morning.

Au Temple Shaolin, nous les appelons

In the Shaolin Temple, we refer to them

Du temple du soleil en Egypte

From the sun temple in Egypt

Nous sommes aussi allés au temple.

We also went to the temple.

Je ne vois pas de temple.

I don't see a temple.

J'ignore le nom de ce temple.

I don't know the name of that temple.

Ah ! Comme ce temple est serein !

Ah! How serene is this temple!

Il y avait ici un vieux temple.

There used to be an old temple here.

Cuzco est le nom du temple inca.

Cuzco is the name of the Incas' temple.

Regarde ce bâtiment. Est-ce un temple ?

Look at that building. Is it a temple?

- C'est le plus grand temple que j'aie jamais vu.
- C'est le plus grand temple que j'ai jamais vu.

This is the largest temple that I've ever seen.

La peinture du Greco, « La purification du temple »,

El Greco's painting, "The Purification of the Temple,"

Après une journée passée dans un temple ancien,

After a day spent in the sanctuary of an ancient temple...

Il visita tous les jours le grand temple.

He visited the grand temple every day.

Ce taxi va-t-il au temple Jingan ?

Does this taxi go to the Jingan temple?

Jésus a chassé les changeurs d'argent du temple.

Jesus drove the money-changers out of the temple.

- Il y a un très vieux temple en ville.
- Il y a un très vieux temple dans la ville.

There is a very old temple in the town.

- Votre vie quotidienne est votre temple et votre religion.
- C'est ta vie quotidienne qui est ton temple et ta religion !

Your daily life is your temple and your religion.

À l'époque, Kenny était étudiant à la Temple University

At the time, Kenny was a student at Temple University

Savez-vous à quelle divinité ce temple est dédié ?

Do you know which deity this temple is dedicated to?

Et il chassa du temple, vaches, moutons et gens.

And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.

C'est le plus grand temple que j'ai jamais vu.

This is the largest temple that I've ever seen.

Un rite sacré s'est déroulé dans le magnifique temple.

A sacred ritual took place in the magnificent temple.

Les marchands ont été chassés du temple par Jésus.

The merchants were driven out of the temple by Jesus.

C'est le plus grand temple que j'aie jamais vu.

This is the largest temple that I've ever seen.

L'univers est le temple, et la terre est l'autel.

The universe is the temple and the Earth is the altar.

- Le Shitennouji est le temple le plus ancien du Japon.
- Le Shi Tennō-ji est le temple le plus ancien du Japon.

The Shitennouji is the most ancient temple in Japan.

Et soudain, il arrive et construit un temple dans l'oasis.

and suddenly, he turns up and he built a temple in the oasis.

Mais le temple dont il avait parlé, c'était son corps.

But the temple he had spoken of was his body.

Le temple fut érigé il y a deux cents ans.

The shrine was built two hundred years ago.

Il y a un très vieux temple dans la ville.

There is a very old temple in the town.

Le Shitennouji est le temple le plus ancien du Japon.

The Shitennouji is the most ancient temple in Japan.

Les changeurs d'argent ont été chassés du temple par Jésus.

The money-changers were driven out of the temple by Jesus.

Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple.

It has taken forty-six years to build this temple.

D'en apprendre plus sur un art ancien venant du Temple Shaolin.

to learn more about an ancient art coming from the Shaolin Temple.

Aujourd'hui, Lakchmamma fait des prières de remerciement dans son temple artisanal.

Today, Lakchmamma gives prayers of thanks at her homemade temple.

Chacune des épines est placée sur un temple dans la chèvre.

Each of the thorns is placed on a temple in the goat.

Jésus a chassé les marchands et les changeurs d'argent du temple.

Jesus drove the merchants and money-changers out of the temple.

C'est ta vie quotidienne qui est ton temple et ta religion !

- Your daily life is your temple and your religion.
- It's your daily life that is your temple and your religion!

Il dit calmement aux policiers qu'il était étudiant à la Temple University

he quietly told the officers that he was a student at Temple University

Les cendres de ma grand-mère sont dans une urne au temple.

Grandmother's ashes are in an urn at the temple.

Les Égyptiens ont construit ce temple en l'honneur du pharaon Ramsès II.

The Egyptians built this temple to honour the Pharaoh Ramses II.

Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde.

And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.

Et c'est pour ça qu'en fin de compte, un temple était construit dans l'oasis.

And that's the reason why in the end, there was a temple built in the oasis.

Des colonnes ont été apportées du temple de Baalbek au Liban et utilisées ici

Columns were brought from the Baalbek temple in Lebanon and used here

Dans laquelle il y a un temple qui a servi pendant près de 1 500 ans.

and the city has a temple that functioned for about 1,500 years.

On dit que ce temple a été construit il y a plus de cinq cents ans.

This temple is said to have been built over 500 years ago.

Joie, belle étincelle des dieux, fille de l’Élysée, nous entrons l’âme enivrée dans ton temple glorieux.

Joy, beautiful spark of the gods, daughter of Elysium, we approach fire-drunk, heavenly One, your shrine.

- Au Palatinat, le curé entre à l'église avec une pipe.
- Au Palatinat, le curé entre à l'église avec sa pipe.
- Au Palatinat, le curé entre à l'église avec son fifre.
- Au Palatinat, le curé entre à l'église avec un fifre.
- Au Palatinat, le pasteur entre au temple avec un fifre.
- Au Palatinat, le pasteur entre au temple avec son fifre.
- Au Palatinat, le pasteur entre au temple avec sa pipe.
- Au Palatinat, le pasteur entre au temple avec une pipe.

In the Palatinate the pastor goes to church with a pipe.

Dans la culture asiatique, il est coutumier de retirer ses chaussures avant d'entrer dans une maison ou dans un temple.

In Asian culture it's customary to take one's shoes off before entering a house or temple.

Auprès de la déesse, au milieu de son temple, / où, sous un riche dais, son peuple la contemple, / elle s'assied.

Then, girt with guards, within the temple's gate / beneath the centre of the dome she sate.

Tous les dimanches, je me rends en voiture au temple bouddhiste du coin. Je conduis très vite, avec la musique à fond.

Every sunday, I drive to my local Buddhist temple. I drive really fast, with loud music on.

Mais nos concitoyens, / sous les armes des Grecs ignorant les Troyens, / du temple de Pallas lancent sur notre tête / d'une grêle de traits l'effroyable tempête.

Here first with missiles, from a temple's height / hurled by our comrades, we are crushed and slain, / and piteous is the slaughter, at the sight / of Argive helms for Argive foes mista'en.

Il dit. Un air plus frais favorise nos vœux. / On entrevoit le port ; et, voisin de la nue, / le temple de Pallas se découvre à la vue.

Fresh blows the breeze, and broader grows the bay, / and on the cliffs is seen Minerva's fane.

Un bouclier d'Abas, devenu ma conquête, / du temple par mes mains a décoré le faîte ; / et je grave au-dessous du monument guerrier : ÉNÉE AUX GRECS VAINQUEURS RAVIT CE BOUCLIER.

In front, above the temple-gates I rear / the brazen shield which once great Abas bore, / and mark the deed in writing on the door, / "AEneas these from conquering Greeks hath ta'en".

Hélénus, méditant ces mystères profonds, / de sa tête sacrée abaisse les festons, / présente à Jupiter un pompeux sacrifice, / implore d'Apollon la bonté protectrice, / me conduit dans son temple, et me dit :

This said, / I ceased, and Helenus with slaughtered kine / implores the god, and from his sacred head / unbinds the wreath, and leads me to the shrine, / awed by Apollo's power, and chants the doom divine:

Je dis : et tout à coup je sens de l'immortel / s'agiter le laurier, et le temple, et l'autel. / Le mont tremble ; chacun vers la terre s'incline, / et ces mots sont sortis de l'enceinte divine :

Scarce spake I, suddenly the bays divine / shook, and a trembling seized the temple door. / The mountain heaves, and from the opening shrine / loud moans the tripod. Prostrate on the floor / we her a voice:

À l'opposé du Tibre et des champs d'Ausonie, / des riches Tyriens heureuse colonie, / Carthage élève aux cieux ses superbes remparts, / séjour de la fortune et le temple des arts. / Aucun lieu pour Junon n'eut jamais tant de charmes : / Samos lui plaisait moins.

- There was an ancient city; the Tyrian settlers held it: Carthage, standing afar opposite Italy and the mouths of the Tiber, rich in trade and very harsh in the study of war. Juno is said to have valued this one city more than all lands, even above Samos.
- There stood a city, fronting far away / the mouths of Tiber and Italia's shore, / a Tyrian settlement of olden day, / rich in all wealth, and trained to war's rough lore, / Carthage the name, by Juno loved before / all places, even Samos.

Didon, au centre obscur du bois majestueux, / pour Junon bâtissait un temple somptueux : / plein des plus riches dons, et plein de la déesse, / des colonnes d'airain annonçaient sa richesse ; / l'airain couvrait le seuil de son parvis divin, / et les gonds gémissaient sous des portes d'airain.

Here, by the goddess and her gifts renowned, / Sidonian Dido built a stately shrine. / All brazen rose the threshold; brass was round / the door-posts; brazen doors on grating hinges sound.

Je visite du dieu le temple tutélaire, / et je m'écrie : " O toi, que dans Thymbre on révère, / à ce malheureux peuple, errant, persécuté, / donne un asile sûr, une postérité ! / Où faut-il transporter, nous, nos dieux, et Pergame ? / Viens, parle, éclaire-nous, et descends dans notre âme ! "

There, in a temple built of ancient stone / I worship: "Grant, Thymbrean lord divine, / a home, a settled city of our own, / walls to the weary, and a lasting line, / to Troy another Pergamus. Incline / and harken. Save these Dardans sore-distrest, / the remnant of Achilles' wrath. Some sign / vouchsafe us, whom to follow? where to rest? / Steal into Trojan hearts, and make thy power confessed."

" Et vous, qu'un noble zèle attache à votre maître, / écoutez : hors des murs vos yeux verront paraître / un coteau d'où s'élève un temple où les mortels / de Cérès autrefois encensaient les autels ; / non loin est un cyprès respecté par les âges, / et qui de nos aïeux recevait les hommages. "

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

" Bientôt s'allume entr'eux le flambeau de la haine. / Insatiable d'or, ce monstre furieux, / sans égard pour sa sœur, sans respect pour les dieux, / dans le temple en secret immole sa victime ; / et toutefois longtemps il sut cacher son crime, / et, d'une sœur crédule amusant la douleur, / longtemps d'un faux espoir il entretint son cœur. "

" 'twixt whom a feud took fire. / He, reckless of a sister's love, and blind / with lust of gold, Sychaeus unaware / slew by the altar, and with impious mind / long hid the deed, and flattering hopes and fair / devised, to cheat the lover of her care."

Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.

For while, the queen awaiting, round he gazed, / and marvelled at he happy town, and scanned / the rival labours of each craftman's hand, / behold, Troy's battles on the walls appear, / the war, since noised through many a distant land, / there Priam and th' Atridae twain, and here / Achilles, fierce to both, still ruthless and severe.

Des bords où devant nous la terre au loin recule, / Tarente offre à nos yeux les murs sacrés d'Hercule. / Junon de Lacinie et son temple fameux / règnent à l'autre bord sur les flots écumeux. / Bientôt, se dégageant des vapeurs qui les couvrent, / de Caulon à nos yeux les remparts se découvrent ; / l'horrible Scylacée, effroi des matelots, / loin de son triple écueil nous voit fuir sur les flots.

Lo, there Tarentum's harbour and the town, / if fame be true, of Hercules, and here / Lacinium's queen and Caulon's towers are known, / and Scylaceum's rocks, with shattered ships bestrown.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.