Translation of "T'attend" in English

0.005 sec.

Examples of using "T'attend" in a sentence and their english translations:

Quelqu'un t'attend.

- Somebody's waiting for you.
- There's someone waiting for you.

L'enfer t'attend.

- Hell is waiting for you.
- Hell awaits you.

- Il t'attend chez lui.
- Il t'attend à la maison.

He's waiting for you at home.

- Viens, Emilia ! Ton père t'attend.
- Viens, Emilia ! Ton père t'attend.

Come, Emilia! Your father is waiting for you.

Tout le monde t'attend.

- Everybody is waiting for you.
- Everybody's waiting for you.

Il t'attend chez nous.

He's waiting for you at home.

Un brillant avenir t'attend.

You've got a bright future ahead of you.

Il t'attend chez lui.

He's waiting for you at home.

Quelqu'un t'attend en bas.

Someone is waiting for you downstairs.

Elle t'attend chez elle.

She's waiting for you at home.

- Tom t'attend.
- Tom vous attend.

- Tom is waiting for you.
- Tom's waiting for you.

Viens, Emilia ! Ton père t'attend.

Come, Emilia! Your father is waiting for you.

- Quelqu'un t'attend.
- Quelqu'un vous attend.

Somebody's waiting for you.

Le chat t'attend à la maison.

The cat is waiting for you at home.

Viens ici Emilia! Ton père t'attend!

Come here Emilia! Your father is waiting for you!

Dépêche-toi! Tout le monde t'attend.

Hurry up! Everyone's waiting for you.

- Elle t'attend chez elle.
- Elle t'attend chez nous.
- Elle t'attend à la maison.
- Elle vous attend chez elle.
- Elle vous attend à la maison.

She's waiting for you at home.

Tom, je crois que cette fille t'attend.

Tom, I think that girl is waiting for you.

Qu'est-ce qui t'attend à Nouveau York?

What awaits you in New York?

- Il t'attend chez lui.
- Il t'attend chez nous.
- Il t'attend chez moi.
- Il t'attend à la maison.
- Il vous attend à la maison.
- Il vous attend chez lui.
- Il vous attend chez nous.
- Il vous attend chez moi.

- She's waiting for you at home.
- He's waiting for you at home.

- Elle t'attend chez elle.
- Elle t'attend chez nous.
- Elle t'attend à la maison.
- Elle vous attend chez elle.
- Elle vous attend chez nous.
- Elle vous attend à la maison.

She's waiting for you at home.

Tu n'es pas préparé à ce qui t'attend.

You're not prepared for what awaits you.

Tu n'es pas préparée à ce qui t'attend.

You're not prepared for what awaits you.

- Il t'attend chez moi.
- Il vous attend chez moi.

He's waiting for you at home.

- Un brillant avenir vous attend.
- Un brillant avenir t'attend.

You've got a bright future ahead of you.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones t'attend dehors.

A Mr Jones is waiting for you outside.

- Je suis certain que Thomas t'attend.
- Je suis certaine que Thomas t'attend.
- Je suis certain que Thomas vous attend.
- Je suis certaine que Thomas vous attend.
- Je suis sûr que Thomas vous attend.
- Je suis sûre que Thomas vous attend.
- Je suis sûr que Thomas t'attend.
- Je suis sûre que Thomas t'attend.

- I'm sure Tom is waiting for you.
- I'm sure that Tom is waiting for you.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.

A Mr Jones is waiting for you outside.

- Tom t'attend dans son bureau.
- Tom vous attend dans son bureau.

Tom is waiting for you in his office.

- Elle t'attend chez nous.
- Elle vous attend chez elle.
- Elle vous attend chez nous.
- Elle vous attend à la maison.

She's waiting for you at home.

- Il y a un homme qui vous attend à la porte.
- Il y a un homme qui t'attend à la porte.

There is a man waiting for you at the door.

- Vous n'êtes pas préparé à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparée à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparés à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparées à ce qui vous attend.
- Tu n'es pas préparé à ce qui t'attend.
- Tu n'es pas préparée à ce qui t'attend.

You're not prepared for what awaits you.

" Sur une vaste mer un long exil t'attend ; / enfin tu parviendras aux rives d'Occident, / dans la riche Hespérie, où de ses belles ondes / le Tibre baigne en paix des campagnes fécondes. "

"Seas remain / to plough, long years of exile must be thine, / ere thou at length Hesperia's land shalt gain, / where Lydian Tiber glides through many a peopled plain."