Translation of "Révolution" in English

0.015 sec.

Examples of using "Révolution" in a sentence and their english translations:

La révolution industrielle,

the Industrial Revolution,

Fait une révolution

made a revolution

Vive la Révolution !

Long live the Revolution!

Jusqu'à la Révolution industrielle.

all the way up to the Industrial Revolution,

Pendant la révolution française,

During the French Revolution,

Et avec la révolution copernicienne,

And through the Scientific Revolution,

Moment de la Révolution française.

time of the French Revolution.

Une perle de la révolution industrielle,

A pearl of the Industrial Revolution,

Une révolution a éclaté au Mexique.

A revolution broke out in Mexico.

La révolution a ses propres lois.

The revolution has its own laws.

La révolution ne sera pas sobre.

The revolution won't be sober.

La révolution sera inutile sans photos.

The revolution will be useless without pictures.

La révolution divisait de nombreuses familles.

The revolution divided many families.

C'est vraiment une révolution dans la famille.

really, that was a revolution in my family.

Une ère de révolution scientifique en Europe.

a time of scientific revolution in Europe.

J'écris une étude de la Révolution française.

I am writing a study of the French Revolution.

Une révolution a éclaté dans ce pays.

A revolution broke out in that country.

La révolution industrielle a commencé en Angleterre.

The Industrial Revolution began in England.

La Révolution française eut lieu en 1789.

The French Revolution took place in 1789.

La révolution a apporté de nombreux changements.

The revolution has brought about many changes.

La Révolution française était une révolte bourgeoise.

The French revolution was a bourgeois revolt.

Créer de grands changements, engendrer une grande révolution,

to make a big change, to make a big revolution,

Mais une révolution a lieu dans l'industrie spatiale :

but there's a revolution going on in the space industry,

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

The Industrial Revolution took place first in England.

Après la Révolution, la France devint une République.

After the revolution, France became a republic.

La révolution fut le début d'une nouvelle ère.

The revolution ushered in a new era.

Le germe de la révolution est la répression.

The seed of revolution is repression.

Nous sommes nés d'une révolution contre un empire.

We were born out of revolution against an empire.

Partir de cette idée pour créer une grande révolution,

to start with this idea to make a big revolution

Nous sommes au cœur de la quatrième révolution industrielle.

We're in the fourth industrial revolution.

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

The title was abolished  during the French Revolution,  

Artiste. Républicain passionné, il a embrassé la Révolution française

an artist. A passionate republican,  he embraced the French Revolution  

On a appris pourquoi la révolution française a éclaté.

We learned why the French Revolution broke out.

Le thème principal du livre est la révolution américaine.

The principal theme of the book is the American Revolution.

Le chapitre sur la révolution russe m'a vraiment affecté.

The chapter on the Russian Revolution really blew me away.

Il était l'un des héros méconnus de la révolution.

He was one of the unsung heroes of the revolution.

Parce que cette révolution a lieu en ce moment même.

because this revolution is happening right now.

Et comme cela a été nécessaire pendant la révolution industrielle,

And as was necessary during the industrial revolution,

Nous sommes tous ensemble dans cette révolution autour du soleil.

We are all on this journey around the sun together.

Au moment où la guerre de la Révolution française éclata,

By the time the French  Revolutionary Wars broke out,  

Il fut fait prisonnier et tué lors de la Révolution.

He was imprisoned and killed during the revolution.

Masha rêve de déclencher une révolution, mais elle a peur.

Masha dreams of starting a revolution, but is quite afraid.

Il n'y a environ que 200 ans, pendant la révolution industrielle

It wasn't until about 200 years ago, during the industrial revolution

Son soutien vocal à la Révolution française lui causa de graves

his vocal support for the French  Revolution had got him into deep  

Mais la Révolution entrait maintenant dans sa phase la plus extrême:

But the Revolution was now  entering its most extreme phase:  

Service dans l'élite des Gardes Françaises lorsque la Révolution française éclata.

service in the elite Gardes Françaises  when the French Revolution broke out.

Une autre histoire d'une révolution citoyenne, vous aimeriez regarder cette vidéo

story of a citizen revolution, you might want to check out this other video where we tell

Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.

Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.

Cette révolution des livres électroniques ne me plait pas du tout.

I am not the least bit happy with this e-book revolution.

Masha rêve de commencer une révolution, mais elle est trop timide.

Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

Marmont could not prevent the next  revolution, and had to flee France.

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

The title was abolished during the French Revolution, as incompatible with the egalitarian

Claude Victor-Perrin était un soldat expérimenté au moment de la Révolution française,

Claude Victor-Perrin was an experienced  soldier by the time of the French Revolution,  

Où on vous raconte celle de la Révolution des Parapluies à Hong Kong.

you about the Umbrella Revolution in HONG KONG.

Le révolutionnaire le plus radical deviendra un conservateur le lendemain de la révolution.

The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.

La prospérité et la satisfaction générales sont la meilleur dissuasion à la révolution.

General prosperity and satisfaction are the best deterrents to revolution.

Le temps est venu pour nous d'appeler à une révolution de la liberté cognitive,

The time has come for us to call for a cognitive liberty revolution.

La Révolution de juillet, il fut ministre réformateur de la guerre et trois fois

After the July Revolution, he served as a reforming Minister of War, and three times

Au cours de ces premières années tumultueuses de la Révolution, Custine était l'un des

During these turbulent early years  of the Revolution, Custine was one of  

La Révolution française et le service actif ouvrent la porte à une promotion rapide:

The French Revolution and active service  opened the door to rapid promotion:  

Il a embrassé la Révolution française et a rejoint un régiment de cavalerie volontaire

He embraced the French Revolution, and  joined a volunteer cavalry regiment  

La révolution numérique ouvre la voie vers des formes étonnamment nouvelles de relations sociales.

The digital revolution is paving the way towards strikingly new forms of social relationships.

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

When the French Revolution began, he re-enlisted in a local volunteer battalion.

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

Revolution and war had cleared Napoleon’s path to the throne…

Les cinq documents témoignent de la nouvelle situation de la France née de la Révolution.

The five documents treat of the French post-revolutionary situation.

Les plans pour rejoindre l'entreprise familiale ont été déraillés par la Révolution française, lorsque Suchet, un

Plans to join the family business were derailed by the French Revolution, when Suchet, an

Nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

new middle-class militia charged with preserving  order, and defending against counter revolution.

Quand la révolution française a commencé en 1789, il se porte volontaire pour la garde nationale - une

When the French Revolution began in 1789,  he volunteered for the National Guard – a  

Au début de la Révolution, il se porte volontaire pour la Garde nationale et est promu major. Dans

When the Revolution began he volunteered for  the National Guard and was promoted Major. In  

Les guerres de la Révolution lui ont donné l'occasion d'une promotion rapide et, en 1793, il commandait un

The Revolutionary Wars brought the opportunity for  rapid promotion, and by 1793 he was commanding an  

Est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

returned to Italy, in a hopelessly doomed attempt  to start a revolution and reclaim his throne.

Celui qui n'a pas vécu au dix-huitième siècle avant la Révolution ne connaît pas la douceur de vivre.

Those who haven't lived in the eighteenth century before the Revolution do not know the sweetness of life.

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

When the French Revolution began, he volunteered for the National Guard, and was sent to Paris

Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789.

There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.

La Révolution française n'a pas eu seulement pour objet de changer un gouvernement ancien, mais d'abolir la forme ancienne de la société.

The French Revolution not only had as its objective to change an old government, but also to abolish the old form of society.

Grâce à Internet, le monde commence à se détourner de la centralisation des ressources et du pouvoir qui a caractérisé la révolution industrielle.

Thanks to the Internet, the world is beginning to turn away from the centralization of resources and power that characterized the Industrial Revolution.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.

We are soldiers in France, and we are citizens. Another reason to be proud, to be a citizen! For the poor, this consists in sustaining and preserving the wealthy in their power and their idleness. The poor must work there, before the majestic equality of the law, which forbids the wealthy and the poor alike to sleep under bridges, to beg in the streets and to steal bread. That is one of the good effects of the Revolution.