Translation of "Pendant" in English

0.019 sec.

Examples of using "Pendant" in a sentence and their english translations:

Pendant longtemps,

And for a long time,

pendant Corona .

during Corona .

pendant leur temps libre pendant les temps Corona.

in their free time during Corona times.

pendant quatre ans,

for like four years

Pendant quelques instants,

And for a few seconds,

Pendant mes études,

As I studied my degree, though,

Pendant l'hiver 2012,

So in the winter of 2012,

Pendant ma chimiothérapie,

During my chemotherapy,

pendant très longtemps

for a very long time

pendant la traversée.

during the crossing.

Pendant 4 heures.

For 4 hours.

Pendant son règne

During his reign

- Nous avons attendu pendant des heures.
- Nous attendions pendant des heures.
- Nous attendîmes pendant des heures.

We waited for hours and hours.

- Calmez-vous pendant un moment.
- Soyez calme pendant un moment.

Be quiet for a moment.

- Je souffre de dépression pendant l'hiver.
- Je déprime pendant l'hiver.

I suffer from depression during the wintertime.

- J'ai été malheureux pendant longtemps.
- J'ai été malheureuse pendant longtemps.

I've been unhappy for a long time.

Pendant ces 335 années,

For those 335 years,

Puis pendant cinq ans,

And then for five,

Mais pendant trois jours,

But for three days,

pendant presque d'un siècle,

for nearly a century,

Programme pendant 1 heure

Program for 1 hour

Pendant la révolution française,

During the French Revolution,

J'attendrai pendant une semaine.

- I will wait a week.
- I will wait for a week.
- I'll wait a week.
- I'll wait for a week.

J'étais bien pendant l'entretien.

I did well at the interview!

Je déprime pendant l'hiver.

I suffer from depression during the wintertime.

- J'ai dormi pendant toute la tempête.
- Je dormais pendant la tempête.

I slept through the storm.

- Reste tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquilles pendant que je parle.

- Be quiet while I am speaking.
- Be quiet while I'm speaking.

« Je te parle pendant cinq minutes et tu m'écoutes pendant cinq minutes ?

"How about I speak for five minutes, and you listen to me for five minutes?

- J'ai été enseignant pendant quinze ans.
- J'ai été enseignante pendant quinze ans.

I was a teacher for fifteen years.

- Nous avons parlé pendant trente minutes.
- Nous avons discuté pendant trente minutes.

We talked for thirty minutes.

- Pendant que tu joues, je lis.
- Pendant que vous jouez, je lis.

While you play, I read.

- Pendant la réunion, Tom est concentré.
- Tom est concentré pendant la réunion.

Tom dozed off during the meeting.

- Ils ont dansé pendant des heures.
- Elles ont dansé pendant des heures.

They danced for hours.

Pendant mes études de médecine,

And when I was in medical school,

Dispersées pendant des millions d'années,

scattered for a long time, for millions of years,

pendant la Seconde Guerre Mondiale ;

in the Second World War;

Pendant ce temps, en 1893,

Meanwhile, in 1893,

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Because we speak on the out-breath,

pendant les émotionnelles années 60.

when we went through the touchy-feely 60s.

J'ai étudié pendant sept ans,

I studied for seven years,

pendant le reste du vol.

throughout the rest of her flight.

Pendant la période de reproduction,

During mating season,

pendant aussi longtemps que possible,

for as long as possible

Mais pendant «La Terreur», les

But during ‘The Terror’,  

pendant la charge de cavalerie.

during the cavalry charge.

De Hannibal pendant deux jours.

army for two days.

N'atterrira pas pendant 30 minutes.

n't land for 30 minutes.

Serez essoufflé pendant un moment.

'll be breathless for a while.

également produits pendant la progéniture .

also produced during offspring .

à l'aéroport pendant la journée.

at the airport during the day.

Mangeons pendant que c'est chaud.

Let's eat while the food is warm.

Elle réfléchit pendant quelques minutes.

She thought for a few minutes.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

- I have lived here for a long time.
- I have lived here a long time.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

- Please wait for five minutes.
- Please wait five minutes.

Ils l'attendirent pendant des heures.

They waited for him for hours.

Nous attendions pendant des heures.

We waited for hours and hours.

Pendant l'été j'irai en France.

During summer, I'm going to go to France.

Je l'attendrai pendant une heure.

I'll wait for him for an hour.

J'ignore pendant combien de temps.

I don't know how long.

On causera encore pendant l'entracte.

We'll chat some more during intermission.

J'ai lu pendant 1 heure.

I had been reading for an hour.

Et pendant ce temps-là,

And meanwhile,

J'y étais pendant des heures.

I was there for hours.

J'ai étudié pendant deux heures.

I have been studying for two hours.

J'ai étudié pendant une heure.

I studied for one hour.

J'ai dormi pendant 9 heures.

I slept nine hours.

J'y étais pendant trois jours.

I was there three days.

C'est beaucoup arrivé pendant l'hiver.

This happened often in the winter.

Il est mort pendant l'opération.

He died during surgery.

J'ai fait ça pendant longtemps.

I did that for a long time.

De 93% pendant cette période.

in 93% in that time period.

- Je chanterai pendant qu'il se repose.
- Je vais chanter pendant qu'il se repose.

I will sing while he is resting.

- Il ne travaille que pendant la journée.
- Il travaille seulement pendant la journée.

He only works during the day.

- Tom a attendu Mary pendant un long moment.
- Tom attendit Mary pendant longtemps.

Tom waited for Mary for a long time.

- Resteras-tu ici pendant un certain temps ?
- Resterez-vous ici pendant quelque temps ?

- Will you stay here for a while?
- Would you please stay here for a while?