Translation of "Présence" in English

0.016 sec.

Examples of using "Présence" in a sentence and their english translations:

- Je vous confirme ma présence.
- Je te confirme ma présence.

I confirm you my presence.

- Je compte sur votre présence.
- Je compte sur ta présence.

I'm counting on your presence.

Sa présence est irrégulière.

His attendance is irregular.

Je confirme ma présence.

I confirm my presence.

Merci pour votre présence!

- Thanks so much for coming.
- Thanks so much for coming!

La présence est obligatoire.

Attendance is mandatory.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

I always get nervous in her presence.

Ma présence ici était improbable.

my presence on this stage is pretty unlikely.

J'étais inconscient de sa présence.

I was not conscious of her presence.

Sa présence d'esprit l'a déserté.

His presence of mind deserted him.

Je compte sur votre présence.

I'm counting on your presence.

Je compte sur ta présence.

I'm counting on your presence.

Je vous confirme ma présence.

- I confirm my presence.
- I confirm you my presence.

Je te confirme ma présence.

I confirm you my presence.

Il a remarqué ma présence.

He noticed my presence.

Sans la présence d'un gouvernement.

without the presence of a government.

Ma présence semble être inutile.

My presence seems to be unnecessary.

- Je suis désolé si ma présence vous embarrasse.
- Je suis désolée si ma présence vous embarrasse.
- Je suis désolé si ma présence t'embarrasse.
- Je suis désolée si ma présence t'embarrasse.

I'm sorry if my being here embarrasses you.

Avec une présence policière très visible.

with a very visible police presence.

Rendu impossible sa présence à Bobenhausen.

it impossible that he could actually have been in Bobenhausen.

Sa présence me rend toujours nerveux.

I always get nervous in her presence.

Il était conscient de sa présence.

He was conscious of her presence.

Elle était excitée par sa présence.

She was thrilled with his presence.

Nous nous réjouissons de votre présence.

We're looking forward to your being here.

Thomas sentit une présence derrière lui.

Thomas felt a presence behind him.

- Quelle la véritable raison de votre présence ici ?
- Quelle la véritable raison de ta présence ici ?

What's the real reason you're here?

- Nous avons besoin de ta présence au bureau.
- Nous avons besoin de votre présence au bureau.

We need you back in the office.

Le moindre mouvement lui signalera notre présence.

Any movement or splashing is gonna tip them off.

Il agit très timidement en sa présence.

He acts very shy in her presence.

Je l'ai fait, et en sa présence.

He did it, and in her presence.

Il présentera le présent en notre présence.

He'll present the present in our presence.

Je me sens gêné en sa présence.

I feel awkward in his presence.

Nous sollicitons ta présence à la réunion.

We request your attendance at the meeting.

Je suis sensible à ta présence ici.

I appreciate you being here.

Je peux sentir la présence de quelqu'un.

I can sense someone's presence.

- C'est pourquoi je suis là.
- C'est la raison de ma présence.
- C'est la raison de ma présence, ici.

That's why I'm here.

Est la présence d'une forme particulière de symétrie.

is that they exhibit a special kind of symmetry.

Avec la présence ou à l'absence d'un loup.

for the presence or absence of a wolf.

Au bout d'un moment, il ressent une présence :

all of a sudden, he feels a presence,

Je sentais la présence de cette grande entité.

I really could feel it. That big creature.

Le drapeau rouge indiquait la présence d'un danger.

The red flag indicated the presence of danger.

La présence de tous les membres est requise.

Attendance is compulsory for all members.

Elle rougit tout de suite en sa présence.

She immediately blushes in his presence.

Il n'était pas conscient de ma présence ici.

He was not conscious of my presence here.

Ne parle pas de ça en sa présence.

Don't talk about it in his presence.

Il ne semblait pas conscient de ma présence.

He seemed unconscious of my presence.

La fête était animée, forte de sa présence.

The party was animated by her presence.

Des chats qui brillent en présence de radioactivité.

cats that would glow in the presence of radioactivity.

Réduire la présence américaine sur la péninsule coréenne

we will reduce U.S. presence on the Korean Peninsula

La présence de tous les membres est obligatoire.

Presence of all members is obligatory.

Ils tablent sur la présence de 200 invités.

He looks forward to having 200 visitors.

Nous avons besoin de votre présence au bureau.

We need you back in the office.

Nous avons besoin de ta présence au bureau.

We need you back in the office.

Tom était toujours timide en présence de filles.

Tom was always shy around girls.

Cette constante et nocive présence que nous avons assimilée.

This constant malign presence that we have assimilated,

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

And I just float above it and feel her there.

Ils recherchent certaines indications de la présence de loups.

They are looking for certain indications of the presence of wolves.

La Chine voit la présence américaine dans la région

China sees the US presence in the area

Nous devons être contents avec nous-mêmes, de notre présence,

We have to be happy with ourselves, we have to be happy with our presence,

Et il n'avait pas l'air trop dérangé par notre présence.

and he didn't really seem too bothered by our presence.

Je ne pouvais rien dire en présence de mon père.

I could say nothing in my dad's presence.

John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre.

John felt the presence of a ghost in the dark room.

N'est-ce pas là la raison de notre présence ici ?

Isn't that why we're here?

Il a accepté ma présence d'un signe de la tête.

He acknowledged my presence with a nod.

Il fanfaronne chaque fois qu'il est en présence de femmes.

He swaggers whenever he's near women.