Translation of "Rend" in English

0.007 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their english translations:

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.
- Ça me rend folle.

- This is driving me crazy.
- This drives me nuts.

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

Love is blinding you.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

- It's driving me crazy.
- This is driving me crazy.

- Il me rend chèvre.
- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.

- He drives me crazy.
- He's driving me crazy.
- She's driving me crazy.

- Elle me rend fou.
- Elle me rend dingue.
- Elle me rend chèvre.

- She drives me crazy.
- She's driving me crazy.

- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.
- Il me rend folle.

He's driving me crazy.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.
- Tom me rend dingue.

- Tom drives me crazy.
- Tom drives me nuts.
- Tom is driving me crazy.
- Tom is driving me mad.
- Tom is driving me nuts.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

It makes me nervous.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

- Tom drives me crazy.
- Tom drives me nuts.
- Tom is driving me crazy.
- Tom is driving me mad.
- Tom drives me mad.

- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.

- It's driving me crazy.
- This drives me nuts.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

- It's driving me crazy.
- It is driving me crazy.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

Luck makes us arrogant, bad luck makes us wise.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend folle.

This is driving me crazy.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

- It makes me feel sad.
- This makes me sad.
- That makes me sad.

- Le danger rend con.
- Le risque rend con.

Danger makes dumb.

L'amour rend aveugle.

Love makes you blind.

- Cela m’attriste.
- Ça me rend triste.
- Ceci me rend triste.

- It makes me sad.
- This makes me sad.

- Ton chat me rend dingue.
- Ton chat me rend chèvre.

Your cat is driving me crazy.

- Cela vous rend-il triste ?
- Cela te rend-il triste ?

Does that make you sad?

- Cela me rend si heureux.
- Cela me rend si heureuse.

- It makes me so happy.
- You make me so happy.

- Ça me rend très heureux.
- Ça me rend très heureuse.

It makes me very happy.

Tout ce qui te rend heureux me rend autant heureux.

Whatever makes you happy makes me happy.

- Ça me rend très heureux.
- Ceci me rend très heureuse.

This makes me very happy.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

What makes you happy?

- Cela vous rend-il vraiment heureux ?
- Cela te rend-il vraiment heureux ?
- Cela vous rend-il vraiment heureuses ?
- Cela vous rend-il vraiment heureuse ?
- Cela te rend-il vraiment heureuse ?

Does this actually make you happy?

Parce qu'il se rend.

because he's surrendering.

rend des féministes inconfortables.

that has some feminists uncomfortable.

Cela me rend ravi.

That makes me overjoyed.

Ça me rend nerveuse.

It makes me nervous.

Elle me rend heureux.

She makes me happy.

S'y rend-elle toujours ?

Does she always go there?

Elle me rend fou.

She drives me mad.

Ça me rend nerveux.

- It's making me nervous.
- It makes me nervous.

Lire me rend heureux.

Reading makes me happy.

Ceci me rend triste.

It makes me sad.

Ça me rend malade.

It sickens me.

L'amour te rend aveugle.

Love is blinding you.

Ça me rend heureux.

- That makes me happy.
- This makes me happy.

Ça me rend malade !

I'm sick of it!

Il me rend chèvre.

He drives me crazy.

Ça rend bien service.

That's very helpful.

Ça me rend dingue.

It's driving me crazy.

Il me rend dingue.

- He drives me crazy.
- He's driving me crazy.

Ça me rend triste.

It makes me sad.

Cela me rend triste.

- I am feeling sad about it.
- It makes me feel sad.

Ça me rend curieux.

That is intriguing.

Le travail rend libre.

- Work makes free.
- Work liberates.

Le danger rend muet.

Danger makes mute.

Ça me rend nostalgique.

It's making me nostalgic.

Tom me rend dingue.

- Tom is driving me crazy.
- Tom is driving me nuts.

Il me rend fou.

- He drives me crazy.
- He's driving me crazy.

Le danger rend con.

Danger makes dumb.

La faim rend méchant.

- Hunger makes one mean.
- Hunger makes one angry.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

Your smile always makes me happy.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

I always get nervous in her presence.

- La guerre ne rend personne heureux.
- La guerre ne rend heureux personne.

War doesn't make anybody happy.

La foi rend toutes les choses possibles...l'amour les rend toutes faciles.

Faith makes all things possible.... love makes all things easy.

- Cela vous rend-il vraiment heureux ?
- Cela te rend-il vraiment heureux ?

Does this actually make you happy?

- C'est ce qui me rend nerveux.
- C'est ce qui me rend nerveuse.

That's what makes me nervous.

- C'est ce qui me rend fou.
- C'est ce qui me rend folle.

That's what's driving me crazy.

Qui rend leurs œuvres intemporelles.

in which these works speak timelessly.

Souvent, cela nous rend malades.

Mainly, though, we get sick.

Mais on se rend compte

But then you realize

Le lait nous rend fort.

Milk makes us strong.