Translation of "Parvenu" in English

0.007 sec.

Examples of using "Parvenu" in a sentence and their english translations:

Comment suis-je parvenu ici ?

- How did it get here?
- How did I get here?

J'y suis parvenu en avance.

I got there ahead of time.

- Comment es-tu parvenu à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenu à cette réponse ?

How did you come up with that answer?

Il est parvenu au niveau ultime.

He reached the last level.

Il n'y serait pas parvenu sans Philippe.

He wouldn't have managed without Philippe.

On est parvenu à un résultat inattendu.

An unexpected result came about.

Je suis parvenu à arrêter le saignement.

I've managed to stop the bleeding.

Il est enfin parvenu à ses fins.

Eventually, he hit the target.

Je suis parvenu au résultat par approximations.

I came to the result by approximations.

Je n'y serais pas parvenu sans vous.

I wouldn't have made it without you.

Je n'y serais pas parvenu sans toi.

I wouldn't have made it without you.

Je suis parvenu au train à temps.

I got there in time for the train.

À quelle heure y est-il parvenu ?

What time did he get there?

Le directeur général est parvenu à une conclusion.

The company's president has come to a conclusion.

Tu es finalement parvenu à décrocher un emploi.

You finally succeeded in getting a job.

Tom est parvenu à me dire la vérité.

Tom managed to tell me the truth.

Êtes-vous parvenu chez vous sain et sauf ?

Did you arrive home safely?

Es-tu parvenu chez toi sain et sauf ?

Did you arrive home safely?

Sans ton aide, il n'y serait pas parvenu.

But for your help, he would have failed.

Je ne suis pas encore parvenu à le faire.

I haven't gotten around to doing it yet.

Comment es-tu parvenu à une conclusion si intéressante ?

How did you reach such an interesting conclusion?

- Es-tu parvenu à dormir ?
- Tu as pu dormir ?

- Did you manage to sleep?
- Did you manage to get any sleep?
- Did you get any sleep?

On est parvenu à le récupérer sans qu'elle le sache.

We managed to get it back without her knowing.

On est parvenu à la récupérer sans qu'elle le sache.

We managed to get it back without her knowing.

À quel stade de la folie es-tu donc parvenu ?

So how mad are you?

Je n'ai aucune idée de comment je suis parvenu ici.

I have no idea how I got here.

- Comment suis-je parvenu ici ?
- Comment suis-je parvenue ici ?

How did I get here?

- Je suis parvenu à m'enfuir.
- Je suis parvenue à m'enfuir.

I managed to escape.

Il n'est pas parvenu à mettre son projet à exécution.

He didn't succeed in carrying out his plan.

- Il est parvenu au dernier niveau.
- Il a atteint le dernier niveau.
- Il a atteint l'ultime niveau.
- Il est parvenu au niveau ultime.

He reached the last level.

- Êtes-vous parvenu chez vous sain et sauf ?
- Es-tu parvenue chez toi saine et sauve ?
- Es-tu parvenu chez toi sain et sauf ?

Did you arrive home safely?

Je n'ai pas encore appris s'il y était parvenu ou pas.

I have not yet learned whether he reached there or not.

L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle.

Islam first reached China about the middle of the 7th century.

Je ne suis pas parvenu à trouver comment ouvrir la porte.

I couldn't figure out how to open the door.

Comment es-tu parvenu à persuader Tom de travailler pour toi ?

How did you manage to talk Tom into working for you?

- Tu as réussi !
- Tu y as réussi !
- Tu y es parvenu !

- You made it!
- You made it.
- You succeeded!

Il a essayé de toutes ses forces, mais n'est parvenu à rien.

He tried hard, but achieved nothing.

- Je n'y serais pas parvenu sans vous.
- Je n'y serais pas parvenue sans vous.
- Je n'y serais pas parvenu sans toi.
- Je n'y serais pas parvenue sans toi.

- I wouldn't do that without you.
- I wouldn't have made it without you.

- Il parvint à résoudre le problème.
- Il est parvenu à résoudre le problème.

He succeeded in solving the problem.

- Comment êtes-vous parvenu à vous échapper ?
- Comment as-tu réussi à t'échapper ?

How did you manage to escape?

- Quand y êtes-vous parvenu ?
- Quand y êtes-vous parvenue ?
- Quand y êtes-vous parvenus ?
- Quand y êtes-vous parvenues ?
- Quand y es-tu parvenu ?
- Quand y es-tu parvenue ?

When did you get there?

- Comment êtes-vous arrivés à cette conclusion ?
- Comment es-tu parvenu à cette conclusion ?

How did you arrive at this conclusion?

Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu.

He tried to make his wife happy, but he couldn't.

Tom n'est pas parvenu à se maîtriser, lorsqu'il a vu que Marie embrassait Jean.

Tom couldn't control himself when he saw Mary kissing John.

- J'ai réussi à entrer.
- Je suis parvenu à entrer.
- Je suis parvenue à entrer.

I managed to get in.

- Je n'y suis simplement pas encore parvenu.
- Je n'y suis simplement pas encore parvenue.

I just haven't gotten to it yet.

- J'y suis parvenu en avance.
- J'y parvins en avance.
- J'y suis arrivé en avance.

I got there ahead of time.

- Es-tu déjà parvenu a une décision ?
- Es-tu déjà parvenue a une décision ?

Have you made your decision yet?

- C’est arrivé aujourd’hui.
- C’est parvenu aujourd’hui.
- Ça s’est passé aujourd’hui.
- Ça s’est produit aujourd’hui.

It arrived today.

Finalement, j'ai couru jusqu'à la gare et y suis parvenu à temps d'une manière quelconque.

In the end I ran to the station, and somehow got there on time.

- À quelle heure est-il arrivé là-bas ?
- À quelle heure y est-il parvenu ?

What time did he get there?

Le thérapeute est finalement parvenu à le faire parler de ses expériences durant la guerre.

The therapist finally got him to open up about what he went through during the war.

J'ai pensé à vous écrire un message mais je ne suis jamais parvenu à m'y mettre.

I thought about writing you a message, but never got around to it.

En raison de ce que j'ai décrit plus haut, je suis parvenu à une décision différente.

Due to the reason that I described above, I arrived at a different decision.

Je me redressai dans la fraîcheur du matin, essayant de me rappeler comment j'étais parvenu là.

I sat up in the freshness of the morning, trying to remember how I had got there.

- Comment es-tu arrivée ici ?
- Comment es-tu parvenu ici ?
- Comment es-tu parvenue ici ?
- Comment êtes-vous parvenu ici ?
- Comment êtes-vous parvenus ici ?
- Comment êtes-vous parvenue ici ?
- Comment êtes-vous parvenues ici ?

- How did you get in here?
- How did you get here?

- Comment êtes-vous venus ici ?
- Comment es-tu parvenu ici ?
- Comment es-tu parvenue ici ?
- Comment êtes-vous parvenu ici ?
- Comment êtes-vous parvenus ici ?
- Comment êtes-vous parvenue ici ?
- Comment êtes-vous parvenues ici ?

How did you get here?

- Je ne parvins pas à contenir ma colère.
- Je ne suis pas parvenu à contenir ma colère.

I couldn't contain my anger.

- J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
- Je suis parvenu à réparer ma voiture moi-même.

I managed to repair my car by myself.

- Je ne suis pas parvenu à voir qui c'était.
- Je ne suis pas parvenue à voir qui c'était.

I didn't manage to see who it was.

- Comment êtes-vous parvenu à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenue à une conclusion si intéressante ?

How did you reach such an interesting conclusion?

- Comment êtes-vous parvenu à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenues à une conclusion si intéressante ?

How did you reach such an interesting conclusion?

Mais en utilisant des hélicoptères anti-feu, on est déjà parvenu à limiter en grande partie les incendies.

But by using fire-fighting helicopters, we have already managed to largely limit fires.

- On s'est débrouillé pour le récupérer sans qu'elle le sache.
- On est parvenu à le récupérer sans qu'elle le sache.
- On est parvenu à la récupérer sans qu'elle le sache.
- On s'est débrouillé pour la récupérer sans qu'elle le sache.

We managed to get it back without her knowing.

- Je n'ai aucune idée de comment je suis parvenu ici.
- Je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri ici.

I have no idea how I got here.

- Comment es-tu parvenu à cette réponse ?
- Comment es-tu parvenue à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenu à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenue à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenus à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenues à cette réponse ?

How did you come up with that answer?

Je n'ai pas eu de tes nouvelles. Je me demandais si peut-être mon courrier électronique ne t'était jamais parvenu.

I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.

- Je ne suis pas parvenu à comprendre comment le faire.
- Je ne suis pas parvenue à comprendre comment le faire.

I couldn't figure out how to do it.

- Vous avez finalement réussi à trouver un emploi.
- Tu as fini par obtenir un boulot.
- Tu es finalement parvenu à décrocher un emploi.

You finally succeeded in getting a job.

- Comment êtes-vous parvenu à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenue à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenus à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenues à une conclusion si intéressante ?
- Comment es-tu parvenu à une conclusion si intéressante ?
- Comment es-tu parvenue à une conclusion si intéressante ?

How did you reach such an interesting conclusion?

- Il essaya de rendre sa femme heureuse, mais il n'y parvint pas.
- Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu.

He tried to make his wife happy, but he couldn't.

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

We managed to get there on time.

- J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
- Je me suis débrouillé pour réparer moi-même mon véhicule.
- Je suis parvenu à réparer ma voiture moi-même.

I managed to repair my car by myself.

" Cependant je parcours, fugitif, inconnu, / des déserts où mon nom n'est jamais parvenu ; / et d'une déité la fière jalousie / ferme à mon infortune et l'Europe et l'Asie. "

"Myself a stranger, friendless and unknown, / from Europe driven and Asia, roam in vain / the wilds of Libya."

- Je ne suis pas parvenu à comprendre comment le faire.
- Je ne suis pas parvenue à comprendre comment le faire.
- Je ne parviendrais à comprendre comment le faire.

I couldn't figure out how to do it.

- À quelle heure y es-tu arrivé ?
- À quelle heure y es-tu arrivée ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivé ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivée ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivés ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivées ?
- Quand y êtes-vous parvenu ?
- Quand y êtes-vous parvenue ?
- Quand y êtes-vous parvenus ?
- Quand y êtes-vous parvenues ?
- Quand y es-tu parvenu ?
- Quand y es-tu parvenue ?

- What time did you arrive there?
- What time did you get there?
- When did you arrive there?
- When did you get there?

Bien que j'aie brisé des éprouvettes et joué avec les produits chimiques, je suis parvenu de temps en temps à me conformer aux instructions du professeur, répétant des expériences que les autres avaient réalisées depuis longtemps.

Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.

- Je ne suis pas non plus arrivé à le faire.
- Je ne suis pas non plus arrivée à le faire.
- Je ne suis pas non plus parvenu à le faire.
- Je ne suis pas non plus parvenue à le faire.

I couldn't do that either.

- Il ne l'a pas vraiment marqué, là.
- Il ne l'a pas tout à fait gagné, là.
- Il n'y est pas tout à fait parvenu, là.
- Il ne l'a pas tout à fait cogné, là.
- Il ne l'a pas tout à fait frappé, là.

He didn't quite hit it there.

Mais le ciel ne me l'a point rendue ; / et je ne m'aperçus de ce fatal revers / que lorsque, parvenu sur ces coteaux déserts, / sous l'antique cyprès j'eus déposé mon père. / Je cherche mon épouse, et mon fils une mère : / seule elle était absente.

Nor have seen her since that day, / nor sought, nor missed her, till in Ceres' fane / we met at length, and mustered our array. / There she alone was wanting of our train, / and husband, son and friends all looked for her in vain!

- Je ne pouvais retenir ma colère.
- Je ne pouvais pas contenir ma colère.
- Je ne pourrais pas contenir ma colère.
- Je ne parvins pas à contenir ma colère.
- Je ne suis pas parvenu à contenir ma colère.
- Je ne suis pas parvenue à contenir ma colère.

I couldn't contain my anger.

À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie.

After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.