Translation of "Notamment" in English

0.009 sec.

Examples of using "Notamment" in a sentence and their english translations:

Notamment,

Especially,

notamment durant les moments difficiles ?

particularly during tough times?

Et leurs interactions, notamment sur les marchés.

and their interactions, especially in markets.

Et des infractions spécifiques en matière, notamment :

and specific offenses in this area, in particular:

Notamment l'élément légal, l'élément matériel et l'élément moral.

In particular the legal element, the material element and the moral element.

Nous avons notamment beaucoup de respect pour ses brevets.

And in particular, we have a reverence for his patents.

En droit des assurances, notamment en assurance responsabilité civile,

In insurance law, in particular in civil liability insurance,

Notamment, le fait pour un requérant d’être contribuable communal

In particular, the fact that an applicant is a municipal taxpayer

Se modifier en cours de contrat et notamment s’aggraver.

change during the course of the contract and in particular worsen.

notamment la consommation d'alcool, de drogue, ou le jeu d'argent.

like alcohol use, drug use and gambling.

Johanna Bohnacker, notamment le t-shirt et le jean colorés.

Johanna Bohnacker, noticeably the colorful T-shirt and jeans.

1) De l'homme : qui traite notamment de l'état de nature;

1) Man: who deals in particular with the state of nature;

Donc "le moyen moins rapide" proposé notamment par Robert Zubrin,

So, "the slow way," proposed by people like Robert Zubrin,

Et traite notamment de ce qui fait ce que nous sommes.

and also in the consideration of what makes us who we are.

notamment sur ma façon de travailler, sur les objectifs à fixer,

particularly, with regard to my work ethic, planning objectives,

« de nature à produire des effets notables, notamment de nature économique,

"Likely to produce significant effects, in particular of an economic nature,

Notamment en tant que fournisseur de viande à un moment donné.

Not least as a meat supplier at some point.

notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

especially that deep quality of sleep that I was just discussing.

(notamment grâce à l'exposé des fondements qui la sous-tendent et de leur évolution).

(in particular thanks to the presentation of the foundations which underlie it and their evolution).

Des œuvres notamment de Grotius, Locke ou Rousseau, cet ouvrage traite de la formation

works including Grotius, Locke or Rousseau, this book deals with training

J'aime la météo notamment quand il n'y a pas de nuages ​​dans le ciel.

I like the weather notably when there are no clouds in the sky.

Toutes sortes, notamment dans les transports grâce à l'utilisation de moyens de transport. Le collectif

all kinds, especially in transport through the use of transport means The collective

Notamment: le contrat, le quasi-contrat, le délit civil, le quasi-délit civil, la loi.

In particular: the contract, the quasi-contract, the tort, the quasi-tort, the law.

C'est le cas notamment de l'achat de matériel ou d'outillages, la souscription d'un contrat d'assurance,

This is particularly the case for the purchase of equipment or tools, the subscription to an insurance contract,

Fût contesté sur un certain nombre de points et notamment sur l'égalité des armes entre

was contested on a number of points and in particular on the equality of arms between

Le droit du travail encadre notamment la formation, l'exécution et la rupture du contrat de travail.

Labor law in particular oversees training, execution and termination of the employment contract.

En suivant les préceptes d'une religion à la lettre, notamment la notre, on risque fort de devenir un terroriste.

Literally following a religion's every commandment, above all our own, has a strong chance of creating terrorism.

Près de la moitié des hommes en Grande-Bretagne offrent régulièrement du chocolat à leur partenaire comme cadeau, notamment pour leur anniversaire.

Almost half the men in Great Britain regularly give chocolate to their partner, especially for their birthday.

L'énergie solaire semble pouvoir offrir plus d'espoir que les autres sources d'énergie, notamment parce que les régions consommatrices d'eau se trouvent assez proches de l'équateur et disposent d'une atmosphère relativement propre.

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.

Le plan consiste à vacciner en premier lieu les personnes les plus susceptibles de contracter une maladie grave et de mourir, notamment les résidents des établissements de soins de longue durée et les travailleurs de la santé qui s’occupent d’eux, les communautés autochtones éloignées et à risque, et les aînés.

The plan starts by first immunizing those who are most vulnerable to severe illness and death, including long-term-care residents and the health care workers who care for them, remote and at-risk Indigenous communities, and seniors.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.