Translation of "Noble" in English

0.013 sec.

Examples of using "Noble" in a sentence and their english translations:

Il est noble d'esprit.

He is a man of noble mind.

- Il est de noble lignée.
- Il a du sang de noble.

He is of noble blood.

Il est de noble lignée.

He is of noble ancestry.

Il est noble de cœur.

He is noble of heart.

Loyal, responsable, noble, digne, aventureux,

Whereas like faithful, responsible, grand, worthy, adventurous,

C'était une noble prostituée de Francfort.

She was a noble prostitute in Frankfurt.

C'est un homme de famille noble.

He is a man of noble birth.

Noble soit l'homme, secourable et bon.

Noble be man, helpful and good.

Le néon est un gaz noble.

Neon is a noble gas.

Il a du sang de noble.

He is of noble blood.

Qu'ils font face à une vraie noble.

that they are facing a real noblewoman.

La Tauernschecke et la chèvre noble allemande.

the Tauernschecke and German noble goat.

La noble comtesse d’Ahlefeld rougit et pâlit.

The noble Countess of Ahlefeld blushed and grew pale.

L'écriture est la plus noble conquête de l'homme.

Writing is mankind's noblest conquest.

Ça a l'air très noble, la machine, je pense.

Looks very noble, the machine, I think.

Il est doux et noble de mourir pour la patrie.

It is sweet and noble to die for one's country.

- Ta sœur a un air si noble qu'on dirait une princesse.
- Votre sœur a l'air aussi noble que si elle était une princesse.

Your sister looks as noble as if she were a princess.

Louis-Nicolas Davout est né dans une famille noble de Bourgogne,

Louis-Nicolas Davout was born  into a noble family from Burgundy,  

Ta sœur a un air si noble qu'on dirait une princesse.

Your sister looks as noble as if she were a princess.

Le cheval est la plus noble conquête que l’homme ait jamais faite.

The horse is the noblest conquest ever made by man.

Les mots qui ont un son noble contiennent toujours de belles images.

Words that sound nice always contain beautiful images.

Votre sœur a l'air aussi noble que si elle était une princesse.

Your sister looks as noble as if she were a princess.

Guerre immorale - dans ses mémoires, il loua même la «noble et courageuse résistance»

immoral war – in his memoirs he even praised the ‘noble and courageous resistance’

Le noble chevalier retint son souffle tandis qu'il regardait fixement la belle princesse.

The noble knight held his breath as he gazed at the beautiful princess.

L'amour pour toutes les créatures vivantes est le plus noble attribut de l'homme.

The love for all living creatures is the most noble attribute of man.

C'était une famille riche et noble, née dans l'abondance et élevée dans le luxe.

They were a rich, noble family, born in affluence and nurtured in luxury.

À l'ère de l'Internet, le noble titre d'éditeur a été relégué à l'insipide « fournisseur de contenu ».

In the Internet age, the once noble title of publisher has been demoted to the insipid "content provider".

La recherche de la vérité est la plus noble des occupations, et sa publication, un devoir.

The search for the truth is the most noble of occupations, and its publication, a duty.

- Il est doux et noble de mourir pour la patrie.
- Il est doux et honorable de mourir pour la patrie.

- It is sweet and right to die for your homeland.
- It is sweet and noble to die for one's country.
- Sweet and fitting it is to die for your country.

Lucy était la plus timide et la plus jolie des filles du pays, Caroll le plus brave et le plus noble des garçons du canton.

Lucy was the shyest and most beautiful of all the girls in the land, and Caroll was the bravest and noblest of all the boys in the township.

Sa valeur était soutenue de toutes les autres grandes qualités : il avait un esprit vaste et profond, une âme noble et élevée, et une égale capacité pour la guerre et pour les affaires.

To his valour he added a most exquisite genius and understanding, grandeur of mind, and a capacity equally turned for military or civil affairs.

" Là, durant trois cents ans, sur toute l'Italie / règneront vos Troyens, lorsque la jeune Ilie, / mêlant au sang de Mars le noble sang des rois, / sera mère en un jour de deux fils à la fois. "

"And there / 'neath Hector's kin three hundred years complete / the kingdom shall endure, till Ilia fair, / queen-priestess, twins by Mars' embrace shall bear."

De l'éclat de ses traits Didon reste frappée ; / de ses malheurs, de lui son âme est occupée. / "O noble sang des dieux, que je plains vos revers ! / dit elle. Quel destin vous jette en ces déserts ? "

Then Dido, struck with wonder at the sight / of one so great and in so strange a plight, / "O Goddess-born! what fate through dangers sore, / what force to savage coasts compels thy flight?"

- Le jardin qui entoure mon humble demeure n’est séparé que par un sentier de Rosings Park, résidence de Sa Grâce.
- Le jardin dans lequel est situé mon humble demeure n’est séparé que par une petite avenue du parc de Rosings, noble séjour de la seigneurie.

The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship's residence.

" Et vous, qu'un noble zèle attache à votre maître, / écoutez : hors des murs vos yeux verront paraître / un coteau d'où s'élève un temple où les mortels / de Cérès autrefois encensaient les autels ; / non loin est un cyprès respecté par les âges, / et qui de nos aïeux recevait les hommages. "

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

" Toi, fils d'Achille ! Non, il ne fut point ton père. / D'un ennemi vaincu respectant la misère, / le meurtrier d'Hector, dans son noble courroux, / ne vit pas sans pitié Priam à ses genoux, / et, pour rendre au tombeau des dépouilles si chères, / il me renvoya libre au palais de mes pères. "

"Not so Achilles, whom thy lying tongue / would feign thy father; like a foeman brave, / he scorned a suppliant's rights and trust to wrong, / and sent me home in safety, – ay, and gave / my Hector's lifeless body to the grave."

Il était une fois un paquet d'allumettes qui étaient toutes extrêmement fières de leur noble descendance, puisque leur arbre généalogique, c'est-à-dire le haut sapin dont chacune d'entre elles était une écharde, avait été un arbre de grand âge et distingué, par sa hauteur, de tous les autres arbres de la forêt.

There was once a bundle of matches, who were all extremely proud of their high descent, for their genealogical tree, that is to say, the tall fir-tree, from which each of them was a splinter, had been a tree of great antiquity, and distinguished by his height from all the other trees of the forest.

"Enfin, je ne veux rien perdre de votre gloire : / reprenez de plus haut cette importante histoire ; / contez-moi d'Ilion les terribles assauts, / et les pièges des Grecs, et leurs mille vaisseaux, / et vos longues erreurs sur la terre et sur l'onde ; / car le soleil sept fois a fait le tour du monde, / depuis que, poursuivi par un sort odieux, / votre noble infortune a fatigué les dieux. "

"Tell me," she says, "thy wanderings; stranger, come, / thy friends' mishaps and Danaan wiles proclaim; / for seven long summers now have seen thee roam / o'er every land and sea, far from thy native home."

Et là, son équitable voix / dicte ses jugements, et proclame ses lois ; / dispense également les travaux de Carthage, / ou par l'arrêt du sort en règle le partage ; / voit, juge, ordonne tout, et d'une noble ardeur / hâte de ses états la future grandeur. / Tout à coup, au milieu d'une foule bruyante, / des étrangers, tendant une main suppliante, / de leurs concitoyens entrent environnés, / et frappent du héros les regards étonnés.

There, ministering justice, she presides, / and deals the law, and from her throne of state, / as choice determines or as chance decides, / to each, in equal share, his separate task divides. / Sudden, behold a concourse. Looking down, / his late-lost friends AEneas sees again, / Segestus, brave Cloanthus of renown, / Antheus and others of the Trojan train, / whom the black squall had scattered o'er the main, / and driven afar upon an alien strand.

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."

De la reine des nuits la course vagabonde, / et les feux éclipsés du grand astre du monde, / le pouvoir qui, créant l'homme et les animaux, / leur versa de la vie et les biens et les maux, / les orages, les feux, le char glacé de l'Ourse, / et les astres gémeaux qui conduisent sa course, / l'Hyade et ses torrents ; dit pourquoi des hivers / les jours si promptement se plongent dans les mers ; / d'où vient des nuits d'été la lenteur paresseuse. / Enfin, sur mille tons sa voix mélodieuse / chantait l'ordre des cieux et des astres divers ; / et sa noble harmonie imitait leurs concerts.

The sun's eclipses and the changing moons, / whence man and beast, whence lightning and the rain, / Arcturus, watery Hyads and the Wain; / what causes make the winter nights so long, / why sinks the sun so quickly in the main.