Translation of "Nulle" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Nulle" in a sentence and their spanish translations:

Nous n'allons nulle part.

No vamos a ninguna parte.

- Je ne vais nulle part.
- Je ne me rends nulle part.

No voy a ninguna parte.

- Je n'irai nulle part sans toi.
- Je n'irai nulle part sans vous.

No iré a ningún lado sin ti.

- Il est apparu de nulle part.
- Il est sorti de nulle part.

Apareció de la nada.

Ce troupeau n'ira nulle part...

Esta manada no irá a ningún lado

Dimanche je n'irai nulle part.

El domingo no voy a ir a ningún lado.

- Je n'ai pu le trouver nulle part.
- Je ne l'ai trouvée nulle part.

No lo podía encontrar por ninguna parte.

- Je ne les ai vus nulle part.
- Je ne les ai vues nulle part.

No los vi por ningún lado.

- On ne trouvait la bague nulle part.
- Nulle part on ne trouvait la bague.

El anillo no aparecía en ninguna parte.

Aucun signe d'artères bouchées nulle part.

No había signos de arterias obstruidas en ninguna parte.

Ils n'ont nulle part où aller.

Ellos no tienen ningún otro lado a donde ir.

Je ne veux aller nulle part.

- No quiero ir a ninguna parte.
- No quiero ir a ningún lado.

Je ne vais nulle part aujourd'hui.

Hoy no voy a ninguna parte.

On ne l'a vue nulle part.

No la vimos a ella por ningún lado.

Je ne vais jamais nulle part.

Nunca voy a ningún lado.

Je ne les vois nulle part.

No los veo en ninguna parte.

Ce débat ne mènera nulle part.

Esta disputa no conducirá a nada.

Si vous créez une expérience nulle,

Si creas una experiencia terrible

Cette proposition de valeur est nulle.

Esa propuesta de valor apesta.

- Je n'avais nulle autre part où aller.
- Je n'avais nulle autre part où me rendre.

- No tenía ningún otro sitio al que ir.
- No tenía ningún otro lugar adonde ir.

- On ne pouvait trouver la clé nulle part.
- Nulle part on ne pouvait trouver la clef.

No podíamos encontrar la llave en ninguna parte.

Ici, ils ne peuvent venir nulle part

Aquí no pueden venir a ninguna parte

Beaucoup d'argent ne va alors nulle part.

Luego, una gran cantidad de dinero no va a ninguna parte.

Nulle part on ne trouvait la bague.

El anillo no aparecía en ninguna parte.

Je n'ai pu le trouver nulle part.

No lo podía encontrar por ninguna parte.

Je n'arrive à le trouver nulle part.

- No lo puedo encontrar por ninguna parte.
- No puedo encontrarla en ninguna parte.

Elle vit au milieu de nulle part.

Ella vive en medio de la nada.

Donc, si c'était un jeu à somme nulle,

Y, si observamos esto como un juego de suma cero,

Il n'y a nulle part où se cacher.

no hay dónde esconderse.

Je n'arrive pas à le trouver nulle part.

No lo puedo encontrar por ninguna parte.

Il n'y a nulle part où se cacher.

No hay donde esconderse.

Prolonger la discussion ne nous amènera nulle part.

Prologando la discusión no nos llevará a ningún lado.

Nous sommes perdues au centre de nulle part.

Estamos perdidos en medio de la nada.

Cet endroit est au milieu de nulle part.

- Ese sitio está perdido de la mano de dios.
- Ese sitio está en medio de ninguna parte.

Je n'ai nulle part où dormir ce soir.

Esta noche no tengo dónde dormir.

Et sois comme, ah, nous n'allons nulle part.

y se como, ah, no estamos llegando a ninguna parte.

Ces politiciens veulent construire un pont vers nulle part.

Estos políticos quieren construir un puente a ninguna parte.

Je ne veux pas aller nulle part ce soir.

No quiero ir a ningún lado esta noche.

Je ne suis allé nulle part pendant les vacances.

No fui a ninguna parte durante las vacaciones.

Je n'arrive pas à trouver mon livre nulle part.

No puedo encontrar mi libro por ningún lado.

Cette sorte de flatterie ne te mènera nulle part.

Piropos de ese tipo no te servirán de nada.

Tom a dit qu'il n'avait nulle part où dormir.

Tom dijo que no tenía donde dormir.

La vie nous lancera des défis venus de nulle part

La vida lanzará retos de donde sea,

Qui ne se sont jamais sentis en sécurité nulle part.

que nunca han estado en un país en el que se sienten seguros.

Nous ne pouvons aller nulle part avec des mots vides

No podemos llegar a ninguna parte con palabras vacías

Après trois heures de discussion, nous n'avons abouti nulle-part.

Tras tres horas de discusión no habíamos llegado a ninguna parte.

Il n'y avait nulle part où acheter de la nourriture.

No había ningún lugar para comprar comida.

- Ne sois pas si nul !
- Ne sois pas si nulle !

- No seas boludo.
- No seas sorete.

Nous ne pouvons trouver une bonne machine à coudre nulle part.

No podemos encontrar una buena máquina de coser en ningún lado.

- Je ne veux aller nulle part.
- Je ne veux pas sortir.

No quiero ir a ninguna parte.

Et pourtant, il semble sortir de nulle part, ne pas avoir d'historique,

Aun así, parece que surgió de la nada: sin historia ni pruebas de la evolución

Parce que nulle part ailleurs en Europe, l'espèce de chauve-souris n'est

Porque en ningún otro lugar de Europa la especie de murciélago es

Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part.

Me temo que este tipo de reunión no nos lleva a ninguna parte.

Maintenant que je m'en rends compte, je n'ai nulle part où fuir.

Ahora que me doy cuenta, no tengo a donde huir.

Elle a cherché ses enfants mais ne les a trouvés nulle part.

Ella buscó a sus hijos, pero no los encontró en ningún lado.

Les Palestiniens des territoires occupés ne peuvent se rendre presque nulle part.

Los palestinos de los territorios ocupados no pueden ir casi a ningún sitio.

Et à ce moment, une flèche vole de nulle part et le frappe.

Y en ese momento una flecha sale volando de la nada y lo golpea.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

En ninguna parte salen los establos y las entradas para el cuidado de los caballos.

Je n'arrive à étudier nulle part chez moi; il y a trop de bruit.

No puedo estudiar en ningún lugar de mi casa, es demasiado ruidosa.

Il pleut violemment depuis ce matin, donc je ne veux pas aller nulle part.

Llueve con fuerza desde esta mañana, de modo que no quiero ir a ningún lado.

Nulle part dans la Bible il n'est précisé si Jésus n'était pas un vélociraptor.

En ninguna parte de la Biblia está escrito que Jesús no era un velocirraptor.

Je n'ai nulle part où dormir. Est-ce que je peux squatter ton canapé ?

No tengo donde dormir. ¿Puedo quedarme en tu sofá?

- Mon italien est épouvantable.
- Je suis nul en italien.
- Je suis nulle en italien.

Mi italiano es terrible.

- J'étais nul en anglais.
- Je ne me débrouillais pas en anglais.
- J'étais nulle en anglais.

Yo era malo en inglés.

- Elle vit au milieu de nulle part.
- Elle vit dans le trou du cul du monde.

- Ella vive en el culo del mundo.
- Vive en el quinto pino.
- Vive en el quinto carajo.

- Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
- Il n'y a nulle part comme chez soi.

- No hay nada como el hogar.
- Como el hogar, lugar no hay.

- Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher.
- Il n'y a nul endroit où tu puisses te cacher.
- Il n'y a nulle part où vous puissiez vous cacher.
- Il n'y a nul endroit où vous puissiez vous cacher.

No hay ningún lugar para que te escondas.

Autorisé à rejoindre son roi, et à ce moment-là, une flèche vole de nulle part et le frappe

permitido unirse a su rey, y en ese momento, una flecha llega volando de la nada y

Dieu est une sphère intelligible dont le centre se trouve en tout lieu et dont la circonférence ne se trouve nulle part.

Dios es una esfera inteligible cuyo centro está en todas partes y cuya circunferencia no está en ninguna.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.