Translation of "Nulle" in Portuguese

0.027 sec.

Examples of using "Nulle" in a sentence and their portuguese translations:

Nous n'allons nulle part.

- Não vamos a lugar nenhum.
- Não vamos a lugar algum.

Nous n'aboutissons nulle part.

Estamos chegando a lugar nenhum.

- Je n'irai nulle part sans toi.
- Je n'irai nulle part sans vous.

Não irei a lugar nenhum sem você.

- Il est apparu de nulle part.
- Il est sorti de nulle part.

Ele apareceu do nada.

Ce troupeau n'ira nulle part...

Esta manada não vai a lado nenhum...

Je ne vois nulle issue !

Eu não vejo saída!

- Je n'ai pu le trouver nulle part.
- Je ne l'ai trouvée nulle part.

Não consegui encontrar isso em lugar nenhum.

- La flatterie ne te mènera nulle part.
- La flatterie ne vous mènera nulle part.

Bajulação não vai te levar a lugar nenhum

Je ne veux aller nulle part.

Não quero ir a lugar nenhum.

Je ne vais nulle part aujourd'hui.

Não vou a lugar nenhum hoje.

Je n'ai nulle part où aller.

Não tenho para onde ir.

Je ne vais jamais nulle part.

Nunca vou a lugar nenhum.

Il est apparu de nulle part.

Ele apareceu do nada.

Je ne l'ai trouvé nulle part.

Não o encontrei em lugar nenhum.

Je n'avais nulle part où aller.

Eu não tinha para onde ir.

Nous n'avions nulle part où vivre.

- Não tínhamos onde morar.
- Não tínhamos sítio onde viver.

Je ne trouvais Tom nulle part.

Eu não consegui encontrar o Tom em lugar nenhum.

Cette proposition de valeur est nulle.

Essa proposta de valor é uma porcaria.

Ici, ils ne peuvent venir nulle part

Aqui eles não podem vir a lugar algum

Nulle part on ne put trouver l'anneau.

O anel não pôde ser encontrado em lugar algum.

On est au milieu de nulle part.

Estamos no meio do nada.

Aujourd'hui je ne vais plus nulle part.

Hoje não vou mais a lugar nenhum.

Tom vit au milieu de nulle part.

Tom mora no meio do nada.

Elle vit au milieu de nulle part.

- Ela está morando no meio do nada.
- Ela está vivendo no meio do nada.

Cette discussion ne nous mènera nulle part.

Essa discussão não nos levará a lugar nenhum.

Ce genre de manteau n'existe nulle part.

Esse tipo de casaco não existe em lugar algum.

Une tempête est venue de nulle part.

Uma tempestade surgiu do nada.

Et de n'être à ma place nulle part,

e de não pertencer a ninguém.

Donc, si c'était un jeu à somme nulle,

Então se olharmos para essa guerra como um "jogo sem vencedores",

Il n'y a nulle part où se cacher.

... não há abrigo disponível.

Je n'arrive pas à le trouver nulle part.

Não consigo encontrá-lo em lugar nenhum.

Mon ami vit au milieu de nulle part.

- O meu amigo mora no meio do nada.
- A minha amiga mora no meio do nada.

Et sois comme, ah, nous n'allons nulle part.

e ficar tipo: "Ah, não estamos progredindo".

Nulle autre langue est aussi belle que le portugais.

Nenhuma outra língua é tão bela quanto o português.

Je ne veux pas aller nulle part ce soir.

- Eu não quero ir a lugar nenhum esta noite.
- Eu não quero ir a lugar algum esta noite.

C'est une petite ville au milieu de nulle part.

É uma cidadezinha no meio do nada.

Tom a dit qu'il n'avait nulle part où dormir.

Tom disse que não tinha onde dormir.

Nous ne pouvons aller nulle part avec des mots vides

Não podemos chegar a lugar nenhum com palavras vazias

Il n'y avait nulle part où acheter de la nourriture.

- Não havia onde comprar comida.
- Não havia nenhum lugar para comprar comida.

Nous ne pouvons trouver une bonne machine à coudre nulle part.

Não conseguimos uma boa máquina de costura em nenhum lugar.

- Je ne veux aller nulle part.
- Je ne veux pas sortir.

Eu não quero ir a lugar nenhum.

Je n'ai nulle part où aller alors je vais rester ici.

Não tenho lugar para ir, então ficarei aqui.

Maintenant que je m'en rends compte, je n'ai nulle part où fuir.

Agora que percebi isso, não tenho para onde correr.

Elle a cherché ses enfants mais ne les a trouvés nulle part.

Ela procurou pelos filhos, mas não os encontrou em parte alguma.

Il pleut beaucoup depuis ce matin, donc j'ai envie d'aller nulle part.

Está chovendo forte desde esta manhã, então não quero ir a lugar algum.

C'est juste une expérience que je ne pourrais obtenir nulle part ailleurs.

É apenas uma experiência que eu não conseguiria encontrar em nenhum outro lugar.

Et à ce moment, une flèche vole de nulle part et le frappe.

E naquele momento uma flecha vem voando do nada e o atinge.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Em nenhum lugar estão vendendo estábulos e ingressos para cuidados com os cavalos.

Est-ce que je peux rester chez toi ? Je n'ai nulle part où aller.

Posso ficar na sua casa? Não tenho para onde ir.

L’univers est un cercle dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

O universo é um círculo cujo centro está em toda a parte e a circunferência em lugar nenhum.

Dieu est une sphère infinie, dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

Deus é uma esfera infinita cujo centro está em toda a parte e a circunferência em lugar nenhum.

- J'étais nul en anglais.
- Je ne me débrouillais pas en anglais.
- J'étais nulle en anglais.

Eu era terrível em inglês.

- Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher.
- Il n'y a nul endroit où tu puisses te cacher.
- Il n'y a nulle part où vous puissiez vous cacher.
- Il n'y a nul endroit où vous puissiez vous cacher.

Você não tem onde se esconder.

Ton arrogance ne te conduira nulle part et les gens finiront par te laisser seul, comme un tas de merde dans une fosse septique.

A tua arrogância não te levará a lado nenhum e acabarás por ser abandonado num monte de merda de uma fossa qualquer.

Je pense qu'il est certain qu'il existe une vie intelligente dans cet univers, mais la probabilité que cette vie vienne sur Terre est pratiquement nulle.

A meu ver é certo que existe vida inteligente neste universo, mas a probabilidade de essa vida chegar à terra é praticamente nula.