Translation of "M'ayez" in English

0.006 sec.

Examples of using "M'ayez" in a sentence and their english translations:

J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvé.

I wish you hadn't found me.

J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvée.

I wish you hadn't found me.

J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.

I wish you had told me the truth.

- Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnu.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnue.

- I can't believe you didn't recognize me!
- I can't believe you didn't recognize me.

Il semble que vous m'ayez confondu avec mon frère aîné.

You seem to have mistaken me for my elder brother.

Je suis content que vous m'ayez invité à la fête.

I'm glad you invited me to your party.

Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnue.

I can't believe you didn't recognize me.

Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnu.

I can't believe you didn't recognize me.

- J'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvé.
- J'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvée.
- J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvé.
- J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvée.

I wish you hadn't found me.

- J'aurais aimé que tu m'aies dit quoi faire.
- J'aurais aimé que vous m'ayez dit quoi faire.

I wish you had told me what to do.

- Je n'arrive pas à croire que vous m'ayez menti.
- Je n'arrive pas à croire que tu m'aies menti.

I can't believe you lied to me.

- Je suis contente que tu m'aies invitée à la fête.
- Je suis content que vous m'ayez invité à la fête.
- Je suis contente que vous m'ayez invitée à la fête.
- Je suis content que tu m'aies invité à la fête.

I'm glad you invited me to your party.

- Y a-t-il quelque chose que tu ne m'aies pas dit ?
- Y a-t-il quelque chose que tu m'aies tu ?
- Y a-t-il quelque chose que vous ne m'ayez pas dit ?
- Y a-t-il quelque chose que vous m'ayez tu ?

Is there something you haven't told me?

- Je n'arrive pas à croire que tu ne m'aies pas reconnu.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnu.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne m'aies pas reconnue.
- Je n'arrive pas à croire que vous ne m'ayez pas reconnue.

- I can't believe you didn't recognize me!
- I can't believe you didn't recognize me.

- As-tu le moindre enfant dont tu ne m'aies pas parlé ?
- Avez-vous le moindre enfant dont vous ne m'ayez pas parlé ?

Do you have any children you haven't told me about?

- Je ne me souviens pas que vous m'ayez demandé de faire cela.
- Je ne me souviens pas que tu m'aies demandé de faire cela.

I don't remember you asking me to do that.

- Y a-t-il quelque chose que tu ne m'aies pas dit ?
- Y a-t-il quelque chose que vous ne m'ayez pas dit ?

Is there something you haven't told me?

- Je regrette que tu me l'aies raconté.
- Je regrette que tu m'aies raconté ça.
- Je regrette que vous me l'ayez raconté.
- Je regrette que vous m'ayez raconté ça.

I wish you hadn't told me that.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

I wish you had told me the truth.