Translation of "Glissant" in English

0.014 sec.

Examples of using "Glissant" in a sentence and their english translations:

C'est trop glissant.

It's too slippery.

Il est aussi glissant.

It's slippery.

Le sol est glissant.

The floor is slippery.

Le trottoir est glissant.

- The sidewalk is slippery.
- The pavement is slippery.

- Fais attention. Le sol est glissant.
- Faites attention. Le sol est glissant.

Be careful. The floor is slippery.

Le sol est très glissant.

The floor is very slippery.

Fais attention. Le trottoir est glissant.

Mind! The pavement is slippery.

Fais attention. Le sol est glissant.

Be careful. The floor is slippery.

Faites attention. Le sol est glissant.

Be careful. The floor is slippery.

C'était pas évident, glissant, difficile à escalader,

That was tricky, slippery, awkward to climb up,

Le serpent glissant s'échappa de ses mains.

The slippery snake slithered right out of his hand.

Le sol est mouillé et glissant. Fais attention !

The floor is wet and slippery. Be careful!

Tout d'abord, il est glissant et le fluide est agressif.

First of all, it is slippery and the fluid is aggressive.

L'huile rendit le plancher glissant et causa sa chute soudaine.

The oil made the floor slippery and caused his sudden fall.

Vue de dessus, la rivière ressemble à un serpent glissant à travers la jungle.

From above the river looks like a serpent slithering through the jungle.

Qu'en dites-vous ? On fait du rappel ou bien on descend la pente en glissant ?

So, what do you reckon? Rappel, or do we go for that snow face, that glissade?

Dans cette âme fidèle où vit encor Sichée, / le perfide, glissant une flamme cachée, / par degrés l'en efface ; et, par une autre ardeur, / d'un cœur longtemps paisible échauffe la froideur.

True to his Paphian mother, trace by trace, / slowly the Love-god with prevenient art, / begins the lost Sychaeus to efface, / and living passion to a breast impart / long dead to feeling, and a vacant heart.

Et serais-je pomme un peu dorée, pour que tu me cueilles, glissant par un tel froid, tandis que le soleil et l'ombre, ta robe d'herbe tachetée, ta robe d'herbe et tes cheveux d'or filés.

Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.