Translation of "Cri" in English

0.111 sec.

Examples of using "Cri" in a sentence and their english translations:

Quel cri !

What a scream!

Le cri résonnait.

The cry echoed.

Il entendit un cri.

He heard a shout.

C'est le dernier cri.

It's all the rage.

J'ai entendu un cri.

I heard a scream.

- C'était un cri de désespoir.
- Ce fut un cri de désespoir.

It was a cry of despair.

Un cri brisa le silence.

A scream broke the silence.

L'homme laissa entendre un cri aigu.

The man gave a big cry.

Tout à coup, j'entendis un cri.

All at once, I heard a cry.

Un cri s'éleva de la foule.

A cry arose from the crowd.

Il a poussé un cri assourdissant.

He gave a deafening cry.

Ce fut un cri de désespoir.

It was a cry of despair.

C'est le dernier cri, à l'époque.

It was all the rage back then.

Elle poussa un cri de terreur.

She uttered a scream of terror.

D'en haut résonna un cri assourdissant.

From above resounded a deafening cry.

- C'est le dernier cri.
- C'est la folie.

It's all the rage.

Le cri de l'enfant était effectivement strident.

The child's shout was indeed shrill.

Un énorme cri d'encouragement s'éleva de la foule.

A mighty cheer burst from the crowd.

Quel est le cri du chien ? — Ouaf-ouaf !

"What does the dog say?" - "Bow, wow."

Un cri dans la nuit m'a fait peur.

A shout in the night frightened me.

- La collection d'antiquités est entreposée dans un garde-meuble dernier cri.
- La collection d'antiquités est entreposée dans un garde-meubles dernier cri.

The antiquities collection is housed in a state-of-the-art facility.

Il a lancé un grand cri pour avoir de l'aide.

He gave a loud cry for help.

"Au meurtre !" s'écria la malheureuse en poussant un cri perçant.

"Murder!", screamed the poor woman in a loud shriek.

Son cri porte sur plus de 100 m dans l'air nocturne.

His cry carries over a hundred meters in the still night air.

La collection d'antiquités est entreposée dans un garde-meubles dernier cri.

The antiquities collection is housed in a state-of-the-art facility.

- C'est le dernier cri, à l'époque.
- C'était la folie, à l'époque.

It was all the rage back then.

Les enfants réclament à cor et à cri d'aller au zoo.

The children are clamoring to go to the zoo.

La collection d'antiquités est entreposée dans un garde-meuble dernier cri.

The antiquities collection is housed in a state-of-the-art facility.

Les paysans poussent un cri de guerre: "Attention, Garde, voici les paysans!"

The peasants shout their own battle cry: "Look out, Guard, here come the peasants!"

Le train poussa un cri aigu, tandis qu'il pénétrait dans le tunnel.

The train gave a shrill scream as it entered the tunnel.

Un cri pour Pluton ! Y a-t-il des partisans de Pluton, ici ?

A shout-out for Pluto! Pluto fighters, here?

- Elle poussa un cri en direction du ciel.
- Elle se mit à crier vers le ciel.

She screamed at the sky.

Elle poussa un cri de joie et voulut saisir la poupée, qui était encore couverte d’un papier d’emballage.

She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.

Tout à coup un cri part : " Voilà, voilà ces lieux, / espoir de nos enfants, séjour de nos aïeux. "

Loud rise the shouts of sailors to the sky; / "Crete and our fathers", rings for all to hear / the cry of oarsmen.

Adèle contemplait son amie avec effroi. De grosses larmes inondaient son visage, elle ne put retenir ce cri d'angoisse et de pitié « Oh ! Mary ! pauvre Mary ! »

Adele watched her friend with dismay. Large tears flooded her face, she could not suppress this scream of anguish and pity: "Oh! Mary! poor Mary!".

On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.