Translation of "Convenait" in English

0.032 sec.

Examples of using "Convenait" in a sentence and their english translations:

J'ai fait ce qui convenait.

I did what was right.

Ça ne leur convenait pas.

That didn't sit well with them.

Là-bas, et cela lui convenait.

there, and that was fine with him.

Elles ont dit que ça convenait.

They said it's OK.

Ils ont dit que ça convenait.

They said it's OK.

Ensuite, c'était fait. Alors ça me convenait.

Then it was done. Then it was fine with me.

Son habillement ne convenait pas à son âge.

His clothes did not suit his age.

- C'est exactement ce qui convenait.
- Ça correspondait exactement.

It was a perfect fit.

Ne lui convenait plus et donc elle a démissionné.

no longer worked for her, and so she resigned.

Le commerce des fleurs me convenait en quelque sorte.

The flower trade somehow suited me.

Tom a dit qu'il convenait que c'était un problème.

- Tom said he agrees it's a problem.
- Tom said that he agrees it's a problem.

Je pensais que je faisais ce qu'il convenait de faire.

- I thought I was doing the right thing.
- I believed I was doing the right thing.
- I thought that I was doing the right thing.

- Ils ont dit que c'était d'accord.
- Elles ont dit que c'était d'accord.
- Ils ont dit que ça convenait.
- Elles ont dit que ça convenait.

They said it's OK.

Cela ne me convenait pas, cela ne semblait pas réel, pas vrai.

it didn't feel right to me, it didn't feel genuine, it didn't feel true.

J'ai essayé d'aller au travail en vélo mais finalement cela ne me convenait pas.

I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.

Elle consacra beaucoup de réflexion à ce qu'il convenait de faire de cet argent.

She gave considerable thought to what to do with the money.

- J'ai fait ce qu'il fallait faire.
- J'ai fait ce qu'il fallait.
- J'ai fait ce qui convenait.

I did the right thing.

Elle a été d'accord avec lui sur ce qu'il convenait de faire avec la vieille voiture.

She agreed with him on what to do with the old car.

Il est possible que Tom ait fait ce qu'il convenait de faire, quoique pour de mauvaises raisons.

Maybe Tom did the right thing for the wrong reason.

J'ai dû changer de vêtements parce que ce que je portais ne convenait pas à la situation.

I had to change clothes because what I was wearing wasn't appropriate for the situation.

- Merci à toi d'avoir fait ce qu'il fallait.
- Merci à vous d'avoir fait ce qu'il convenait de faire.

Thanks for doing what needed to be done.

Comme la date ne convenait pas au chef de section, il a fallu replanifier complètement l'horaire pour le nomikai.

- We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
- As the date didn't work for the section chief, it was necessary to completely reorganize the drinking party.

- Ce qu'il fallait faire.
- C’est ce qu’il fallait faire.
- C’est ce qu’il s’agissait de faire.
- C’est ce qu’il convenait de faire.

This is what had to be done.

- Elle fut d'accord avec lui sur ce qu'il fallait faire avec la vieille voiture.
- Elle fut d'accord avec lui sur ce qu'il convenait de faire avec la vieille voiture.
- Elle a été d'accord avec lui sur ce qu'il fallait faire avec la vieille voiture.
- Elle a été d'accord avec lui sur ce qu'il convenait de faire avec la vieille voiture.

She agreed with him on what to do with the old car.

- Elle fut d'accord avec lui sur ce qu'il fallait faire avec la vieille voiture.
- Elle fut d'accord avec lui sur ce qu'il convenait de faire avec la vieille voiture.

She agreed with him on what to do with the old car.