Translation of "Bout" in English

0.007 sec.

Examples of using "Bout" in a sentence and their english translations:

Mettez les tables bout à bout.

Put the tables end to end.

L'eau bout.

The water boils.

Si vous mettiez tout ça bout à bout

If you wind these up, end to end,

Faites le frein bout à bout à l'arrière.

Do the butt brake at the back.

J'ai lu ce pavé de bout en bout.

I read this tome from end to end.

J'ai lu le livre de bout en bout.

I read the book from cover to cover.

- Donne-moi un bout.
- Donnez-moi un bout.

Give me a tip.

Son sang bout.

His blood is boiling.

Il bout d'impatience.

He has ants in his pants.

La cafetière bout.

The coffeepot is boiling.

Il bout intérieurement.

It's boiling underneath his skin.

Défendre un jusqu'au bout ou le mal jusqu'au bout

defending one to the end or evil to the end

- On arrive au bout, ici. - On est au bout.

- Now we're at the end here. - Now we're at the end.

- Ils se battirent jusqu'au bout.
- Ils se sont battus jusqu'au bout.
- Elles se battirent jusqu'au bout.
- Elles se sont battues jusqu'au bout.

They fought until the end.

Il bout de colère.

- He is furious with anger.
- He is boiling with rage.
- He's very angry.

Passe-m’en un bout.

Let me have a bite of that.

Donne-m'en un bout.

Give me a tip.

- Nous ne sommes pas allées jusqu'au bout.
- Nous ne sommes pas allés jusqu'au bout.
- Nous n'allâmes pas jusqu'au bout.

We didn't go all the way.

- L'eau bout à 100 degrés Celsius.
- L'eau bout à cent degrés Celsius.

- Water boils at 100 degrees Celsius.
- Water boils at hundred degrees Celsius.

- Attrape le bout de cette corde !
- Attrapez le bout de cette corde !

Grab the end of this rope.

- Nous ne sommes pas allés jusqu'au bout.
- Nous n'allâmes pas jusqu'au bout.

We didn't go all the way.

- Donnez-moi un bout de papier !
- Donne-moi un bout de papier !

Give me a piece of paper.

Au bout de quelques mois,

After a few months, at last,

Ajoutez un triangle au bout.

Put a triangle on the end.

Au bout de votre nez.

at the tip of your nose.

Juste au bout du doigt.

Straight into the end of my finger.

Laissez-les aller jusqu'au bout

Let them take it to the end

L'eau bout à 100 degrés.

Water boils at 100 degrees.

Ma patience est à bout.

- I am at the end of my patience.
- I'm at the end of my patience.

Je me battrai jusqu'au bout.

I'm going to fight till the end.

J'étais à bout de souffle.

I ran out of breath.

Elle a encaissé jusqu'au bout.

She endured to the bitter end.

Résider au bout du monde.

To live at the end of the world.

Il se battit jusqu'au bout.

He fought until the end.

Vivre au bout du monde.

To live at the end of the world.

L'eau ne bout pas encore.

The water isn't boiling yet.

Allons au bout du monde.

Let's go to the ends of the world.

J'étais à bout de nerfs.

I was a nervous wreck.

Elle se battit jusqu'au bout.

She fought until the end.

Du bout de mes doigts

With my fingertips?

- Il est au bout de ses forces.
- Il est à bout de force.

He's on his last legs.

- Je suis à bout de forces.
- Je suis à bout de mes forces.

I've reached the end of my strength.

- Je te suivrai jusqu'au bout du monde.
- Je vous suivrai jusqu'au bout du monde.

I'll follow you to the ends of the earth.

- Pourquoi es-tu à bout de souffle ?
- Pourquoi êtes-vous à bout de souffle ?

Why are you out of breath?

Au bout d'un mois de rééducation,

After one month of rehabilitation,

Elle est au bout de l'arbre.

She's running out of tree.

Venir au bout de notre langue

Coming to the tip of our tongue

Ils semblaient à bout de patience.

Their patience was about to give out.

À bout de souffle, je m'assis.

I was out of breath and sat down.

Il est à bout de patience.

His patience is worn out.

Tu mets ma patience à bout !

- You're wearing out my patience!
- You're testing my patience!

Va au bout de tes rêves.

Follow your dreams.

Ce n'est qu'un bout de papier.

It's just a piece of paper.

J'ai le bout des doigts gelés.

My fingertips are frozen.

À l'autre bout de la planète ?

Somewhere on the other side of the world?

- L'eau bout à 100 degrés. - Exact.

- Joss: Water boils at 212 degrees Fahrenheit. - Correct.

L'eau bout à 100 degrés Celsius.

Water boils at 100 degrees Celsius.

Tu finiras au bout d'une corde.

You'll end up on the gallows.

Je suis à bout de souffle.

I'm short of breath.

Il a tiré à bout portant.

He fired at point blank range.

Attrapez le bout de cette corde !

Grab the end of this rope.

Tom est à bout de nerfs.

Tom is a nervous wreck.

J'irai au bout de mes rêves.

I will pursue my dreams.

Attrape le bout de cette corde !

Grab the end of this rope.

Donnez-moi un bout de papier !

Give me a piece of paper.