Translation of "Aies" in English

0.013 sec.

Examples of using "Aies" in a sentence and their english translations:

- Aies pitié.
- Ayez pitié.

- Have mercy!
- Have mercy.

J'aimerais que tu aies ceci.

I'd like you to have this.

- C'est génial que tu aies pu venir !
- C'est génial que tu aies pu venir.

It's great that you were able to come.

Je voulais que tu aies ceci.

I wanted you to have this.

D'accord, supposons que tu aies raison.

OK, let's assume you're right.

Je veux que tu aies ceci.

I want you to have this.

- Je ne pense pas que tu aies raison.
- Je ne crois pas que tu aies raison.

I don't think you're right.

Je suis heureux que tu aies apprécié.

I'm glad you enjoyed it.

Je regrette que tu aies autant d'ennuis.

I wish you did not have so many problems.

Je suis désolé que tu aies perdu.

- I'm sorry you lost.
- I'm sorry that you lost.

C'est un miracle que tu aies survécu.

It's a miracle you survived.

C'est génial que tu aies remporté le prix.

It is amazing that you won the prize.

Je suis tellement content que tu aies réussi.

I'm so glad that you succeeded.

Je suis ravie que tu aies soulevé ça.

I'm glad you brought that up.

Je suis ravi que tu aies soulevé ça.

I'm glad you brought that up.

N'est-ce pas génial que tu aies réussi.

How wonderful that you passed the examination.

Je suis heureux que tu aies mentionné cela.

I'm glad you brought this up.

Je suis heureuse que tu aies rencontré Tom.

I'm glad you met Tom.

J'étais surpris que tu aies gagné le prix.

I'm really surprised you got a prize.

Il se peut que tu aies cette occasion.

You may have that opportunity.

Il semble que tu aies perdu quelque kilos.

It looks like you've lost a few pounds.

Je ne pense pas que tu aies raison.

I don't believe you're right.

J'attendrai jusqu'à ce que tu aies fini les devoirs.

I will wait until you have finished your homework.

Bon, je suis contente que tu aies pu venir.

O.K. I'm glad you could come.

J'aimerais mieux que tu aies un jour de congé.

I would rather you had a day off.

Je veux qu'après ma mort, tu aies ma terre.

I want you to have my land after I die.

Je pense qu'il se peut que tu aies raison.

I think perhaps you're right.

Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre.

I'm glad you could join us.

Quoi que tu aies fait l'a été par toi.

Whatever you did was by you done.

Je voulais que tu aies un peu de distraction.

I wanted you to have a little fun.

Je suis surpris que tu aies gagné ce prix.

I'm surprised that you have won that prize.

Je suis jaloux que tu aies un bon patron.

I'm jealous that you have a good boss.

Je veux que tu aies une copie de ceci.

I want you to have a copy of this.

Je suis impressionné que tu aies si bien réussi.

I'm impressed you've done so well.

Je suis content que tu aies posé cette question.

I'm glad you asked that question.

Je ne pense pas que tu aies le choix.

I don't think you have a choice.

Je suis contente que tu aies posé cette question.

I'm glad you asked that question.

Imagine que tu aies une machine à remonter le temps.

Imagine that you have a time machine.

Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans.

I'm sorry you got dragged into this.

Je suis désolé que tu aies été entraînée là-dedans.

I'm sorry you got dragged into this.

- J'aimerais que vous ayez ceci.
- J'aimerais que tu aies ceci.

I'd like you to have this.

- Supposons que tu aies raison.
- Supposons que vous ayez raison.

- Let's presume you're right.
- We suppose that you are right.

Je ne pense que tu aies besoin de faire ça.

- I don't think you need to do that.
- I don't think that you need to do that.

Il est possible que tu aies raison à ce propos.

It's possible that you are right in that respect.

Je ne veux pas que tu aies une fausse impression.

I don't want you to get the wrong impression.

Je suis désolé que tu aies dû attendre si longtemps.

I'm sorry to have kept you waiting so long.

Je ne pense pas que tu aies vraiment le choix.

I don't think you have much choice.

- Après que vous ayez mangé ?
- Après que tu aies mangé ?

After eating?

Je suis content que tu aies pu venir à la fête.

I'm glad you could come to the party.

Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.

I can't believe you turned down that job.

Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment dit ça.

I can't believe you actually said that.

Je veux qu'après que je sois mort, tu aies ma terre.

I want you to have my land after I die.

Je n'arrive pas à croire que tu aies eu les foies.

I can't believe you chickened out.

Ça me désole que tu aies eu à attendre si longtemps.

I'm sorry you had to wait so long for me.

Brûle cette lettre après que tu aies fini de la lire.

- When you finish reading this letter, burn it.
- After you finish reading this letter, burn it.

Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.

I can't believe you turned down that job.

Quelle est la plus haute montagne dont tu aies fait l'ascension ?

What's the tallest mountain you've climbed?

C'est la chose la plus stupide que tu aies jamais faite.

That's the stupidest thing you've ever done.

Je n'aimerais pas que tu aies une mauvaise impression de moi.

I wouldn't want you to get the wrong impression about me.

Je suis ravi que tu aies mis cela sur la table.

I'm glad you brought that up.

Il se pourrait que tu aies quelques chose au courrier d'aujourd'hui.

You might get something in the mail today.

Je n'arrive pas à croire que tu aies rompu avec lui.

I can't believe you broke up with him.

Il semble que tu aies retrouvé ta confiance en toi-même.

It looks like you've regained your confidence.

- Je suis content que tu aies de bons amis.
- Je suis contente que tu aies de bons amis.
- Heureusement que tu as de bons amis.

It is beneficial to have good friends.

Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangé ?

What is the strangest thing you've ever eaten?

Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangée ?

- What's the weirdest thing you've ever eaten?
- What's the strangest thing you've ever eaten?

- Je veux que tu aies ceci.
- Je veux que vous ayez ceci.

I want you to have this.

- Je voulais que vous ayez ceci.
- Je voulais que tu aies ceci.

- I wanted you to have it.
- I wanted you to have this.

- J'espère vraiment que tu aies raison.
- J'espère vraiment que vous ayez raison.

I sure hope you're right.

Y a-t-il quoi que ce soit dont tu aies besoin ?

Is there anything you need?

J'aimerais que tu aies tort, mais je sais que tu as raison.

- I wish you were wrong, but I know that you're right.
- I wish you were wrong, but I know you're right.

- D'accord, supposons que tu aies raison.
- D'accord, supposons que vous ayez raison.

- OK, let's assume you're right.
- OK, let's assume that you're right.

Je veux qu'une fois que je serai mort, tu aies ma terre.

I want you to have my land after I die.

Je ne pense pas que tu aies fait ceci par toi-même.

I don't think you did this by yourself.

J'aurais préféré que tu ne lui aies rien dit sur le plan.

I wish you had not told him about the plan.

Je suis heureuse que tu aies pu trouver un travail si rapidement.

I'm happy that you were able to find a job so quickly.

- Il semble que tu aies retrouvé ta confiance en toi-même.
- Il semble que tu aies retrouvé ton assurance.
- Il semble que vous ayez retrouvé votre assurance.

It looks like you've regained your confidence.

Tiens, c'est un magazine pour que tu aies de la lecture dans l'avion.

Here's a magazine for you to read in the plane.

Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par toi-même.

I can't believe you did this by yourself.

Je n'arrive pas à croire que tu aies fait ça derrière mon dos.

I can't believe you did this behind my back.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans aucune aide.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans une aide quelconque.

- I can't believe you did all this without any help.
- I can't believe you did all this without external help.
- I can't believe you did all this without help from outside.
- I can't believe you did all this without outside help.

- Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans.
- Je suis désolé que tu aies été entraînée là-dedans.
- Je suis désolé que vous ayez été entraîné là-dedans.

- I'm sorry you got dragged into this.
- I'm sorry that you got dragged into this.

En tout cas, je suis content que tu aies pu aborder ce sujet difficile.

Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject.

- Est-ce possible que tu aies tort ?
- Est-ce possible que vous vous trompiez ?

Is it possible that you're wrong?

- Il se pourrait que vous ayez raison.
- Il se pourrait que tu aies raison.

- You may be right.
- You might be right.
- You may be correct.
- You might be correct.

- C'est un miracle que vous ayez survécu.
- C'est un miracle que tu aies survécu.

It's a miracle you survived.