Translation of "Aient" in English

0.009 sec.

Examples of using "Aient" in a sentence and their english translations:

Impossible qu'elles aient raison.

They can't be right.

Qu'ils aient ce qu'ils méritent.

Let them have a taste of their own medicine.

C'est le seul enfant qu'ils aient.

He is the only child they have.

- Il semblerait qu'ils aient pris le mauvais train.
- Il semblerait qu'elles aient pris le mauvais train.

It seems that they took the wrong train.

- Je ne pense pas qu'ils aient fait ceci.
- Je ne pense pas qu'elles aient fait ceci.

- I don't think they did this.
- I don't think that they did this.

Sans qu'ils aient à quitter leur communauté.

without them ever having to leave their own communities.

Je ne crois pas qu'ils aient compris.

I don't believe they understood.

- Ce n'est pas étonnant qu'ils aient refusé son offre.
- Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé l'offre qu'elle leur faisait.
- Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé sa proposition.

No wonder they turned down her offer.

Nous attendrons maintenant que tous les passagers aient

We will now wait until all passengers have

Tant que ces effets aient été directement recherchés.

as long as these effects were directly researched.

Il semblerait qu'ils aient pris le mauvais train.

It seems that they took the wrong train.

Je veux que mes enfants aient cette opportunité.

I want my children to have that opportunity.

- Je n'arrive pas à croire qu'ils nous aient fait payer.
- Je n'arrive pas à croire qu'elles nous aient fait payer.

I can't believe they made us pay.

- Ils ne peuvent pas avoir raison.
- Elles ne peuvent pas avoir raison.
- Impossible qu'ils aient raison.
- Impossible qu'elles aient raison.

They can't be right.

La police craignait que des personnes aient été asservies

The police were worried that people may be enslaved

Je suis reconnaissant que beaucoup d'entre eux aient accepté.

I am grateful many of them said yes.

Après que frère, cousin, voisin aient consommé du porno.

after brother, cousin, neighbor consumed porn.

Dans un groupe multiculturel, que tous aient le sentiment

in a multiracial group and have everyone feel like

Tom veut que les gens aient pitié de lui.

Tom wants people to pity him.

Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé sa proposition.

No wonder they turned down her offer.

Ce n'est pas étonnant qu'ils aient refusé son offre.

No wonder they turned down her offer.

Afin que les détenus aient un mentor qui les attend

so that inmates would have a mentor waiting for them

Bien qu'ils aient admis que ce ne serait que temporaire.

already admitted that this is just temporary.

Il semble qu'ils en aient assez de la vie d'époux.

It seems that they're bored of married life.

- C'est le seul enfant qu'ils aient.
- C'est leur unique enfant.

- He is the only child they have.
- He's their only child.

Je veux que mes enfants aient le meilleur de tout.

I want my children to have the best of everything.

Personne ne peut changer l'histoire, bien que beaucoup aient essayé.

Nobody can change history, although many have tried.

Elle se maria sans que ses parents n'en aient connaissance.

She married without her parents' knowledge.

Je n'arrive pas à croire qu'ils nous aient fait payer.

I can't believe they made us pay.

J'aurais aimé qu'ils aient eu les mêmes opportunités que moi

I hope and I wish they could have had opportunities that I had

Je n'arrive pas à croire qu'elles nous aient fait payer.

I can't believe they made us pay.

Mais je veux aussi qu'ils aient une expérience fructueuse comme donateur

But I also want them to have a really meaningful experience as a donor,

Qu'ils aient transmis l'histoire oralement, par des gestes ou des dessins,

And whether they told it through words or gestures or drawings,

De quelque manière que ces substances aient été employées ou administrées,

however these substances have been used or administered,

Vas-tu pleurer jusqu'à ce que les poules aient des dents ?

Are you going to cry till the cows come home?

Que tous ceux qui croient en lui aient la vie éternelle.

That every one who believes in him may have eternal life.

Rien d'étonnant à ce qu'elles aient refusé l'offre qu'elle leur faisait.

No wonder they turned down her offer.

Bien que les temps aient changé, il maintient ses idées révolutionnaires.

Despite the fact times changed, he maintains his revolutionary ideas.

Il n'y a pas deux mots qui aient la même signification.

There are no two words with the same meaning.

Imaginons qu'ils aient trouvé un moyen légal de payer moins d'impôts.

Let's imagine that they've found a legal way to pay less tax.

Alors, quand six mois après que ces premiers cas aient été confirmés,

So when, six months after those first cases had been confirmed,

Dix minutes après qu'ils aient passé Nara, l'auto s'est retrouvée sans essence.

Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas.

Mais, à moins qu'ils aient été éveillés dans l'utérus de votre mère,

but, unless they were turned on in your mother's womb,

Il s'agit de s'assurer que les femmes aient autant d'orgasmes que les hommes.

It's not about making sure women have as many orgasms as men.

Je pense qu'il faut que les enfants aient quelque chose avec quoi jouer.

- I think it necessary for children to have something to play with.
- I think it is necessary for children to have something to play with.

C'est dommage qu'ils aient bloqué la rue principale pour une canalisation d'eau éclatée.

It's a pity that they've blocked off the main street because of a burst water main.

Il semble que beaucoup de dégâts aient été causés par la bataille d'hier.

It seems that much damage was done by yesterday's battle.

Il ne s'agit pas que les femmes aient plus ou de meilleures relations sexuelles.

This isn't ultimately about women having more or better sex.

Jusqu'à ce qu'elle devienne trop chaude pour eux et qu'ils aient fait leur travail.

until it gets too hot for them and they have done their job.

Et quelles qu'en aient été les suites, est coupable d'empoisonnement et puni de mort.»

and whatever the consequences, is guilty of poisoning and punished by death. "

Il crut à la superstition voulant que les Chrétiens aient de l'aversion pour l'étude.

He believed the superstition that Christians were averse to learning.

Je suis content qu'ils aient réparé le chauffage, mais maintenant il fait trop chaud.

I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot.

Elle a raccommodé ses vieilles fringues pour qu'elles aient l'air plus à la mode.

She altered her old clothes to make them look more fashionable.

- Il n'existe pas deux mots qui aient le même sens.
- Il n'existe pas deux mots qui signifient la même chose.
- Il n'y a pas deux mots qui aient la même signification.

There are no two words with the same meaning.

- Je ne pense pas qu'ils nous aient entendus.
- Je ne pense pas qu'ils nous aient entendues.
- Je ne pense pas qu'ils nous ont entendus.
- Je ne pense pas qu'ils nous ont entendues.

- I don't think they heard us.
- I don't think that they heard us.

De haut en bas - jusqu'à ce que tous les votes à attribuer aient été épuisés.

from top to bottom - until all votes to be awarded have been used up.

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Even though they have wings, cars are still not completely capable of flying.

Bien que ces projets aient vu le jour, ils n'ont pas donné de résultats tangibles.

- Those projects did get off the ground, but they didn't produce any visible results.
- Although those projects did get off the ground, they didn't produce any tangible results.

Tom fut attentif à ce que ses enfants aient tout mangé le contenu de leurs assiettes.

Tom made sure that his children ate everything on their plates.

- Il semble que ses souhaits ont été exaucés.
- Il semble que ses souhaits aient été exaucés.

Her wishes, it seems, have come true.

Il faut attendre que les résidus aient convergé avant de pouvoir exploiter les résultats de la simulation.

One must wait for the residuals to converge before being able to use the simulation's results.

Bien que la plupart des îles de l'océan aient été cartographiées, les fonds océaniques sont généralement inconnus.

Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.

Nous ne pouvons être les deux seules personnes qui aient oublié de payer leurs factures à temps.

We can't be the only two people who forgot to pay our bills on time.

Bien que les hostilités aient cessé, pour le moment, la cour d'Æthelred se plus divisa plus que jamais.

Although hostilities ceased for now Æthelred's court became more divided than ever.

Certains anciens combattants ont commencé à pleurer sur leur ancien commandant, jusqu'à ce qu'ils aient été assurés qu'il

Some old veterans began to weep for their old commander, until they were assured he

Bien que ses troupes aient été occupées à défendre les dépôts et les convois contre les raids cosaques.

though his troops were kept busy defending  depots and convoys from Cossacks raids.

- Je crois que c'est improbable que des extraterrestres comme ceux qu'on voit dans les films aient visité notre planète.
- Je crois qu'il est improbable que des extraterrestres comme ceux que nous voyons dans les films aient jamais visité notre planète.

I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.

Je crois que c'est improbable que des extraterrestres comme ceux qu'on voit dans les films aient visité notre planète.

I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.

Je crois qu'il est improbable que des extraterrestres comme ceux que nous voyons dans les films aient jamais visité notre planète.

I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.

- Il semble que ses souhaits ont été exaucés.
- Il semble que ses souhaits aient été exaucés.
- Il semble que ses souhaits se soient réalisés.

Her wishes, it seems, have come true.

Je ne pense pas que les gens à la fin de la vingtaine ou au début de la trentaine aient plus quelque chose comme ça.

I don't think people in their late 20s or early 30s have anything like that anymore.

- Nous ne pouvons être les deux seules personnes à avoir oublié de payer leurs factures à temps.
- Nous ne pouvons être les deux seules personnes qui aient oublié de payer leurs factures à temps.

We can't be the only two people who forgot to pay our bills on time.

Une personne peut être fière sans être vantarde. La fierté provient ordinairement de l’opinion que nous avons de nous-mêmes, et la vanité de celle que nous désirons que les autres aient de nous.

A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.

Unfortunately we were unable to record your participation. This may be due to the fact that you already participated in this opportunity or there was a suspected violation of our terms and conditions. You will be redirected to your panel platform.

Plus loin, des flots de sang coulaient à gros bouillons. / Il reconnaît Rhésus, et ses blancs pavillons ; / il dormait sous sa tente : amené par un traître, / Diomède l'égorge, et, sous leur nouveau maître, / loin de lui sont menés ses superbes chevaux, / avant que du Scamandre ils aient goûté les eaux.

Not far, with tears, the snowy tents he knew / of Rhesus, where Tydides, bathed in blood, / broke in at midnight with his murderous crew, / and drove the hot steeds campward, ere the food / of Trojan plains they browsed, or drank the Xanthian flood.