Examples of using "Agis" in a sentence and their english translations:
Take action.
Act like a man.
Why are you acting like this?
Act. Don't talk.
Act intelligent.
Act. Don't talk.
You're acting like a child.
Act faster!
- You're acting like a child.
- You're acting like a baby.
- You're acting like a three-year-old.
- You are acting like a three-year-old child.
I warned you; now do as you wish.
Act. Don't talk.
When in Rome, do as the Romans do.
You're acting like a child.
- Act like a man.
- Act like a man!
Why are you acting like you don't know me?
If you act like that, he'll think you hate him.
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
If you act like a fool, you must be treated as such.
Act only according to that maxim whereby you can at the same time will that it should become a universal law.
Pray as though everything depended on God. Work as though everything depended on you.
If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee is its desire, but thou mayest rule over it.
But he quickly marched south... and met Agis in battle near the city of Megalopolis.
- Always act in such a way that you can also will that the maxim of your action should become a universal law.
- Always act in such a way that you would be willing for it to become a general law that everyone else should do the same in the same situation.
- If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey.
- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
If you act like that, he'll think you hate him.
If you act like a child, you will be treated as such.
Act in such a way that you treat humanity, whether in your own person or in the person of any other, never merely as a means to an end, but always at the same time as an end.