Translation of "Admettre" in English

0.006 sec.

Examples of using "Admettre" in a sentence and their english translations:

Admettre qu'on a tort,

and to realize that admitting that you're wrong

Et nous devons admettre

and we must acknowledge

Où vous devez admettre:

where you have to admit:

Tu devrais admettre ta faute.

You should acknowledge your failure.

- Je dois admettre que je suis curieux.
- Je dois admettre que je suis curieuse.

- I have to admit I'm curious.
- I have to admit that I'm curious.

- Je dois admettre que tu as raison.
- Je dois admettre que vous avez raison.

- I must admit, you're right.
- I have to admit that you're right.
- I have to admit you're right.

- Je dois admettre que je suis intéressé.
- Je dois admettre que je suis intéressée.

- I have to admit I'm interested.
- I have to admit that I'm interested.

- Tom a dû admettre qu'il s'était trompé.
- Tom a dû admettre qu'il avait tort.

- Tom really did admit he was wrong.
- Tom did admit he was wrong.

Dont une que je déteste admettre.

one of them I really hate to admit.

Je dois admettre que je ronfle.

I must admit that I snore.

Et admettre cela était difficile pour elle.

so it was even more difficult for her to admit that.

Tu ne peux pas admettre ta défaite.

You can't accept your failure.

Vous ne pouvez pas admettre votre défaite.

You can't give up.

Je dois admettre que c'est très tentant.

- I have to admit it's very tempting.
- I have to admit that it's very tempting.

Le comptable ne voulait pas admettre l'erreur.

The accountant would not concede the mistake.

Il peut aussi bien admettre ses méfaits.

He may as well confess his crimes.

Je dois admettre que tu as raison.

I have to admit that you're right.

Je dois admettre que Tom est fort.

- I must admit that Tom is strong.
- I must admit Tom is strong.

Car c'était admettre que je n'avais pas réussi.

because to me it seemed like admitting failure.

Mais admettre que d'autres problèmes étaient vraiment époustouflants

But admit other issues were really mind-blowing

Je dois admettre honnêtement que je suis reconnaissant

I honestly have to admit, I'm grateful

Je ne parviens pas à admettre ma défaite.

I can't give up.

Tom ne voulait pas admettre qu'il avait peur.

- Tom didn't want to admit that he was scared.
- Tom didn't want to admit he was scared.

Je dois admettre que je me suis trompé.

- I must admit that I was mistaken.
- I must admit I was mistaken.

Je dois admettre que c'était de ma faute.

- I must admit that it was my fault.
- I must admit it was my fault.

Ce n'était pas si dur à admettre, non ?

That wasn't so hard to admit, was it?

Et j'aime bien admettre qu'honnêtement, c'est quelque chose qui

And I like to admit that honestly, it's something that

Nous devons admettre que nous avons commis une erreur.

We must concede that we committed an error.

Mon père est trop têtu pour admettre ses fautes.

My father is too stubborn to admit his faults.

Une partie du processus, c'est admettre qu'on a parfois tort.

Now, part of this process is admitting when you're wrong.

Ils ont dû admettre qu'ils avaient atteint un point de

They had to admit that they had reached a point in

Que quelqu'un ose admettre que ces vuvuzelas ruinent le tournoi.

Somebody have the guts to admit that these vuvuzelas are killing the tournament.

Je dois admettre que je n'en ai jamais entendu parler.

- I must admit that I've never heard of it.
- I must admit I've never heard of it.

- Tu ne peux pas arrêter.
- Vous ne pouvez pas arrêter.
- Tu ne peux pas admettre ta défaite.
- Vous ne pouvez pas admettre votre défaite.

You can't give up.

On ne peut rien admettre avant d'avoir apporté des preuves tangibles.

Unless there is reliable evidence for it, we should not believe anything.

Je dois admettre que je ne goûte guère la musique contemporaine.

I must admit that I don't like contemporary music much.

Il n'est pas le genre d'homme à admettre facilement ses erreurs.

He is not a man to admit his mistakes easily.

Tu devrais admettre que Tom ne nous aiderait pas du tout.

You should assume that Tom won't help us at all.

C'était comme admettre qu'une grande partie de ma vie était une erreur,

because it felt like I would be saying that a big part of my life was wrong,

Tom a dû ravaler sa fierté et admettre qu'il avait besoin d'aide.

- Tom had to swallow his pride and admit that he needed help.
- Tom had to swallow his pride and admit he needed help.

Je vais admettre que je ne respectais pas toujours cette règle générale.

I will admit that I didn’t always stick to this rule of thumb.

Il faut admettre que notre équipe est inférieure à celle des États-Unis.

We have to admit that our team is inferior to that of the United States.

- Je dois vous avouer que je ronfle...
- Je dois admettre que je ronfle.

I must admit that I snore.

- Je dois admettre que cela m'inquiétait.
- Je dois avouer que je m'en inquiétais.

- I have to admit I was worried about it.
- I have to admit that I was worried about it.

- Le comptable ne voulait pas concéder l'erreur.
- Le comptable ne voulait pas admettre l'erreur.

The accountant would not concede the mistake.

C'est difficile d'aider des gens qui ne peuvent pas admettre qu'ils ont besoin d'aide.

It's difficult to help people who can't admit they need help.

- Je dois admettre que Tom est fort.
- Je dois reconnaître que Tom est fort.

- I must admit that Tom is strong.
- I must admit Tom is strong.

- Je ne peux pas m'arrêter.
- Je n'arrive pas à arrêter.
- Je ne peux pas me rendre.
- Je ne peux pas admettre ma défaite.
- Je ne parviens pas à admettre ma défaite.

I can't give up.

- Il ne s'en sort pas très bien. Cependant, tu dois admettre qu'il fait de son mieux.
- Il ne s'en sort pas très bien. Cependant, vous devez admettre qu'il fait de son mieux.

He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best.

Même après douze mois, Tom ne peut pas admettre que c'est fini entre lui et Marie.

Even after twelve months, Tom can't accept that it's over between him and Mary.

Il ne s'en sort pas très bien. Cependant, vous devez admettre qu'il fait de son mieux.

He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best.

- Je dois admettre que bien que j'adore notre amitié, je pense que je commence aussi à vous aimer.
- Je dois admettre que bien que j'adore notre amitié, je pense que je commence aussi à t'aimer.

I must admit that, despite loving our friendship, I think I'm also starting to love you.

Tous les hommes aimeraient être comme Dieu, si c'était possible ; quelques-uns trouvent difficile d'en admettre l'impossibilité.

Every man would like to be God, if it were possible; some few find it difficult to admit the impossibility.

Et pourquoi ne pas admettre que les jouissances de toutes sortes sont un but essentiel de notre vie?

And why shouldn't we admit that pleasure of every kind is an important goal in life?

- Nous ne parvenons pas à admettre notre défaite.
- Nous ne pouvons pas arrêter.
- Nous ne parvenons pas à arrêter.

We can't give up.

Devons admettre que ce modèle de "haut en bas" a été une réussite en Corée du Sud. Mais malgré tout ça,

admit that this top-down model has been successful in South Korea. But despite all of this, there

On ne saurait admettre aucune neutralité entre ceux qui violent la loi et ceux qui l'observent. Neutralité ne signifie pas impassibilité, mais impartialité. Or, on ne saurait être impartial entre le droit et l'injustice.

One cannot remain neutral between those who destroy the law and those who obey it. Neutrality means not dispassion but impartiality, and one cannot remain impartial between right and wrong.

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."