Translation of "âmes" in English

0.009 sec.

Examples of using "âmes" in a sentence and their english translations:

- Nous sommes âmes-sœurs.
- Nous sommes des âmes sœurs.

- We are soul friends.
- We are soulmates.
- We're soul mates.
- We're soulmates.

Nous sommes âmes-sœurs.

- We are soulmates.
- We're soul mates.
- We're soulmates.

Nos âmes se sont retrouvées.

Our souls have found each other again.

N'est pas pour les âmes sensibles.

is not for the faint of heart.

Nous sommes en fait des âmes sœurs.

We are actually soul mates.

Lui et moi sommes des âmes sœurs.

He and I are kindred spirits.

Toi et moi sommes des âmes sœurs.

You and I are soulmates.

Ce n'est pas pour les âmes sensibles.

It's not for the faint of heart.

La couche la plus proche de nos âmes,

the layer closest to our souls,

Les âmes qui ont oublié comment frémir sont superficielles.

Shallow are the souls that have forgotten how to shudder.

Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts.

He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.

Il se peut qu'elle traverse un village de 500 âmes

It may be that it ran through a 500-soul village

Les images qui suivent ne sont pas faites pour les âmes sensibles.

The following images are not for the faint of heart.

Pourquoi Gogol a-t-il brûlé la seconde partie des "Âmes mortes" ?

Why did Gogol burn the second part of "Dead Souls"?

- Ce n'est pas pour les mauviettes.
- Ce n'est pas pour les âmes sensibles.

- It's not for the faint of heart.
- It isn't for the faint of heart.

À travers les temps et les espaces, les âmes ont quelquefois des correspondances mystérieuses.

Through time and space, souls sometimes have mysterious correspondences.

L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite.

The art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds to satisfy it afterwards.

Y a-t-il eu plusieurs âmes successives en moi, ou suis-je un seul être inconscient ?

Have there been several successive souls in me, or am I one unconscious being?

Je vous salue, ô toutes les âmes fidèles, dont les corps ici et partout reposent dans le sol.

Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.

Le mariage n’est pas le plaisir, c’est le sacrifice du plaisir, c’est l’étude de deux âmes qui pour toujours désormais auront à se contenter l’une de l’autre.

Marriage is not pleasure, it is the sacrifice of pleasure, it is the study of two souls who will henceforth always have to be content with each other.

Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

- Muse, recount to me the reasons; what deity was offended, or what was the queen of the gods grieving, that she should drive a man extraordinary in his piety to undergo so many misfortunes, to endure so many hardships. Do the heavenly spirits have such passions?
- O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

L'amour est une source naïve, partie de son lit de cresson, de fleurs, de gravier, qui rivière, qui fleuve, change de nature et d'aspect à chaque flot, et se jette dans un incommensurable océan où les esprits incomplets voient la monotonie, où les grandes âmes s'abîment en de perpétuelles contemplations.

Love is like some fresh spring, that leaves its cresses, its gravel bed and flowers to become first a stream and then a river, changing its aspect and its nature as it flows to plunge itself in some boundless ocean, where restricted natures only find monotony, but where great souls are engulfed in endless contemplation.