Translation of "Tenir" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Tenir" in a sentence and their dutch translations:

- Vous devriez tenir votre promesse.
- Tu devrais tenir ta promesse.

Je zou je belofte moeten houden.

- Pouvez-vous le tenir par ce bord ?
- Pouvez-vous la tenir par ce bord ?
- Pouvez-vous le tenir par cette extrémité ?
- Pouvez-vous la tenir par cette extrémité ?
- Peux-tu le tenir par cette extrémité ?
- Peux-tu la tenir par cette extrémité ?

Kunt ge het aan dit uiteinde vasthouden?

J'espère que ça va tenir.

Ik hoop dat hij het houdt.

Pouvez-vous tenir la comptabilité ?

Kun je boekhouden?

Tu devrais tenir ta promesse.

Je zou je belofte moeten houden.

Ils aiment se tenir informés.

- Ze houden ervan op de hoogte te blijven.
- Ze houden ervan op de hoogte gehouden te worden.

- Sais-tu te tenir sur la tête ?
- Savez-vous vous tenir sur la tête ?

Kan je op je hoofd staan?

Je peux te tenir la main ?

Mag ik jouw hand vasthouden?

Ce nœud ne va pas tenir.

Deze knoop zal niet houden.

Il ne peut pas se tenir droit.

Ze kunnen zichzelf niet rechtop houden.

Elle n'arrive pas à tenir ses enfants.

Ze heeft haar kinderen niet in de hand.

Sais-tu te tenir sur la tête ?

Kan je op je hoofd staan?

- Ta main semble pesante. Laisse-moi la tenir pour toi.
- Votre main semble lourde. Laissez-moi la tenir pour vous.

Jouw hand ziet er zwaar uit. Laat me ze even voor je vasthouden.

Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole.

- Je kan hem vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.
- Je kunt erop vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.

- Merci de garder ça secret.
- Veuillez le tenir secret.

Houd dit a.u.b. geheim.

Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée.

We moeten er rekening mee houden dat ze al oud is.

- Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
- Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir.

Maak geen beloftes waar je je niet aan kunt houden.

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

Blijf mij op de hoogte houden.

Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher.

De baby kan op zijn voetjes staan, maar nog niet lopen.

Cette valve cardiaque est censée tenir 30 ans, mais qui sait ?

Deze hartklep hoort 30 jaar mee te gaan; we zullen zien.

Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir.

Maak geen beloftes waar je je niet aan kunt houden.

Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.

Zij die er het langst over doen om te beloven zijn degenen die zich het meest aan de belofte houden.

C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron.

Je had behoorlijk wat lef om de baas zo het hoofd te bieden.

Ce cœur bleu est une maison dans laquelle vous pouvez vous tenir debout.

Dit blauwe hart een huis waarin je kan rechtopstaan.

Cette otarie est capable de tenir une balle en équilibre sur son museau.

Deze zeeleeuw kan een bal op zijn neus balanceren.

- Essaie de ne pas vomir.
- Essayez de ne pas vomir.
- Essaie de le tenir en échec.
- Essayez de le tenir en échec.
- Tâche de ne pas faire trop de bruit.

Probeer het stil te houden.

Il s'agit de se tenir en équilibre sur une corde et de ramper dessus.

Je balanceert op een touw en kruipt naar de andere kant.

Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.

Het bijhouden van een dagboek geeft ons ook de kans om op ons dagelijks leven te reflecteren.

Elle est 20 % plus lourde que lui, il doit employer toute sa force pour la tenir.

Ze weegt 20 procent meer, dus hij heeft al zijn kracht nodig om haar vast te houden.

- J'ai l'habitude de tenir un journal quand je voyage.
- En général, je tiens un journal quand je voyage.

Normaal hou ik een dagboek bij als ik op reis ga.

Mes bras ne font que tenir la corde. Je bloque la corde avec mon pied pour m'aider à monter.

Mijn armen zijn voor de balans. Met het touw om mijn voet zodat ik me kan opdrukken.

- Elle aurait dû la fermer.
- Elle aurait dû tenir sa langue.
- Elle aurait dû se taire.
- Elle aurait dû la boucler.

- Zij had haar mond moeten houden.
- Zij had beter gezwegen.
- Zij had haar kop moeten houden.

Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.

Hij was weduwnaar, maar een jaar na de bruiloft van zijn zoon hield hij het niet meer uit en trouwde zelf ook.

- J'ai l'habitude de tenir un journal quand je voyage.
- En général, je tiens un journal quand je voyage.
- C'est mon habitude d'écrire un journal pendant un voyage.

Normaal hou ik een dagboek bij als ik op reis ga.

- Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.
- Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.

In de trein was het zo druk dat ik de hele rit heb moeten staan.