Translation of "Quant" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Quant" in a sentence and their dutch translations:

Soyez vigilant quant au risque d'incendie.

Wees op de hoede voor brand.

Quant à moi, je n'ai aucune question.

Wat mij betreft, heb ik geen vragen.

J'ai un soupçon quant à sa mort.

Ik heb een verdenking in verband met zijn dood.

Quant à moi, je préfère celui-ci.

Persoonlijk bevalt mij dit hier beter.

J'hésitais quant à la route à prendre.

Ik aarzelde welke weg ik zou nemen.

Soyons très prudents quant à ce que nous partageons.

dus wees heel voorzichtig met wat je rondstrooit.

Avant d'être relâché dans la jungle. Quant à Gubbi...

...en weer losgelaten in de jungle. En Gubbi...

Tom a gagné, Hans quant à lui, a perdu.

Tom heeft gewonnen maar Hans daarentegen heeft verloren.

Le français est plus difficile que l'anglais, quant à moi.

Volgens mij is Frans moeilijker dan Engels.

Il n'y a aucun doute quant à savoir qui sera élu.

Er bestaat geen twijfel over wie er gekozen zal worden.

Il y a un optimisme considérable quant à l'amélioration de l'économie.

Er heerst een redelijk optimisme dat de economie zal verbeteren.

Quant à toi, je l'ignore, mais pour moi c'est vraiment très important.

Ik weet niet hoe dat met jou zit, maar voor mij is het heel belangrijk.

La famille avait de sérieux doutes quant aux explications fournies par l'armée.

De familie had ernstige twijfel bij de uitleg van het leger.

«Quant à vous, Soult, je dis seulement - agissez comme vous le faites toujours.

"Wat jou betreft, Soult, zeg ik alleen - handel zoals je altijd doet."

- J'hésitais quant à la route à prendre.
- J'hésitais sur la route à prendre.

Ik aarzelde welke weg ik zou nemen.

- Je courus dehors.
- J'ai couru à l'extérieur.
- Quant à moi, je courus dehors.

- Ik rende naar buiten.
- Ik ben naar buiten gerend.
- Ik liep naar buiten.
- Ik ben naar buiten gelopen.

Pourquoi es-tu si pessimiste quant à l'avenir ? Un peu d'optimisme pourrait t'aider.

Waarom ben je zo somber over de toekomst? Een beetje optimisme zou je verder kunnen helpen.

- J'ai un soupçon quant à sa mort.
- J'ai un soupçon au sujet de sa mort.

Ik heb een verdenking in verband met zijn dood.

- Je doute de l’authenticité de ce document.
- J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.

Ik heb mijn twijfels over de echtheid van dit document.

Mon père est doué pour faire la cuisine. Quant à ma mère, elle est douée pour manger.

Mijn vader kan goed koken. En wat mijn moeder betreft, zij kan goed eten.

La ponctuation allemande est pédante, l'anglaise est anarchique, quant à l'espéranto, Monsieur Zamenhof nous y a invité à employer les règles de nos langues natales. Alors quoi ?

De Duitse interpunctie is pedant, de Engelse is chaotisch, en voor Esperanto raadde dr. Zamenhof ons aan onze moedertaal als leidraad te gebruiken. Hoe dan?

- Vers la fin de sa vie, il a commencé à être très préoccupé par le legs qu'il laisserait derrière lui.
- Vers la fin de sa vie, il a commencé à s'inquiéter sérieusement quant au devenir de son legs.

Tegen het einde van zijn leven, begon hij zich veel zorgen te maken over wat zijn nalatenschap zou zijn.

L'attitude vis à vis de la nature et des animaux détermine le type de religion primitive des hommes, et, au-delà, le caractère des sociétés qui en ont été héritées : l'animisme traduit le sentiment de faire intégralement partie de la nature, le totémisme, celui d'être en rapport avec elle, le chamanisme est, quant à lui, la tentative de la contrôler.

De houding ten opzichte van de natuur en de dieren bepaalt de aard van de primitieve religie van de mensen, en daarbovenop het karakter van de samenlevingen die overgeërfd zijn: het animisme weerspiegelt het gevoel van innige betrokkenheid bij de natuur, het totemisme, het gevoel van verwevenheid met haar, en het sjamanisme is wat het betreft de poging om deze te beheersen.