Translation of "Jeté" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Jeté" in a sentence and their dutch translations:

Le bateau a jeté l'ancre.

Het schip gooide zijn anker uit.

Avec un drap jeté par-dessus

met een laken erover gegooid

Le garçon a jeté une pierre.

- De jongen gooide een steen.
- De jongen heeft een steen gegooid.

Il devrait être jeté en prison.

Hij zou in de gevangenis gestopt moeten worden.

Il a jeté de nombreuses vieilles lettres.

Hij heeft een hele hoop oude brieven weggegooid.

J'ai jeté les papiers dans la corbeille.

Ik heb de papieren in de mand gegooid.

Il a été jeté de la maison.

Hij werd het huis uitgegooid.

1066 jeté son dévolu sur le trône anglais.

1066 zette hij zijn zinnen op de Engelse troon.

- Les dés sont jetés.
- Le dé est jeté.

- De dobbelsteen is gegooid.
- De teerling is geworpen.

Les flics ont jeté des grenades lacrymogènes dans le bâtiment.

- De flikken gooiden traangasgranaten in het gebouw.
- De politieagenten gooiden traangasgranaten in het gebouw.

Il a jeté son dévolu sur cette maison là-bas.

Hij heeft zijn oog laten vallen op dat huis daar.

- On y a jeté un œil.
- On y a fourré le nez.

- We hebben het onderzocht.
- We hebben het eens nader bekeken.

J'ai jeté un coup d'œil quand je l'ai entendu parler dans le jardin.

Ik gluurde naar buiten toen ik hem in de tuin hoorde praten.

Soult a lancé une attaque de flanc qui a jeté l'ennemi dans la confusion.

Soult lanceerde een flankerende aanval die de vijand in verwarring bracht.

- J'ai regardé, mais je n'ai rien vu.
- J'ai jeté un œil, mais je n'ai rien vu.

Ik heb gekeken, maar niets gezien.

Finalement, le professeur s'est mis tellement en colère qu'il a jeté son livre à travers la classe.

Uiteindelijk werd de leraar zo boos dat hij zijn boek door het klaslokaal smeet.

- Marie a jeté les vêtements de son petit ami dans le feu.
- Marie jeta les vêtements de son petit ami dans le feu.

- Maria heeft de kleren van haar vriendje in het vuur gegooid.
- Maria gooide de kleren van haar vriendje in het vuur.

Il semblait que la querelle serait examinée à fond, lorsque Marc a jeté de l'huile sur le feu, en soulevant la question de l'identité du coupable.

Het leek erop dat de ruzie eindelijk uitgepraat zou worden, toen Mark olie op het vuur gooide door te beginnen over de vraag wie de schuldige was.

Un groupe d’enfants, de ces petits sauvages va-nu-pieds qui ont de tout temps battu le pavé de Paris sous le nom éternel de gamins, et qui, lorsque nous étions enfants aussi, nous ont jeté des pierres à tous le soir au sortir de classe, parce que nos pantalons n’étaient pas déchirés, un essaim de ces jeunes drôles accourait vers le carrefour où gisait Gringoire, avec des rires et des cris qui paraissaient se soucier fort peu du sommeil des voisins.

Een troepje kinderen, van die kleine wilden op blote voeten die te allen tijde de straten van Parijs onder de eeuwige naam gamins onveilig hebben gemaakt en die ons allen, toen wij nog kinderen waren, 's avonds bij het uitgaan van de school met stenen hebben gegooid omdat onze broeken niet kapot waren, een zwerm van zulke deugnieten kwam op de kruising waar Gringoire lag af, met een gejoel en geschreeuw dat bitter weinig bekommerd leek om de slaap van de bewoners.