Translation of "Durant" in Dutch

0.018 sec.

Examples of using "Durant" in a sentence and their dutch translations:

Durant ces dernières années,

De afgelopen paar jaar

A explosé durant ces dernières décennies.

is de lucht in geschoten de laatste decennia.

Et chose étrange, durant ce voyage,

Het bizarre van deze reis

Elle fut malade durant une semaine.

Zij was al een week ziek.

- Elle écoutait de la musique durant des heures.
- Elle a écouté de la musique durant des heures.
- Elle écouta de la musique durant des heures.

Ze luisterde urenlang naar muziek.

Généralement durant un sport comme le football.

vaak tijdens sporten zoals voetbal.

Je n'ai pas étudié durant deux jours.

Ik heb twee dagen niet gestudeerd.

Nous vivons à la campagne durant l'été.

In de zomer leven we op de buiten.

Le bateau a coulé durant la tempête.

Het schip zonk tijdens de storm.

Le bateau a chaviré durant la nuit.

De boot kapseisde 's nachts.

De nombreux paysans moururent durant cette sécheresse.

Tijdens deze droogte zijn veel boeren gestorven.

50 % des Canadiens en consomment durant leur vie

Het gaat over de helft van de Canadezen als je hun hele leven bekijkt,

Durant ces rencontres, un thème spécifique revient constamment.

Tijdens deze ontmoetingen komt steeds hetzelfde thema naar boven.

Durant cette première année, j'ai réalisé plusieurs choses.

In dat eerste jaar, besefte ik een aantal dingen.

Je l'ai côtoyée durant 80 % de sa vie.

Ik was zo'n 80 procent van haar leven bij haar.

Il fut absent de l'école durant une semaine.

Hij was een week lang niet aanwezig op school.

L'épouvantail dans la cour est tombé durant l'ouragan.

De vogelverschrikker in de achtertuin viel om tijdens de orkaan.

Son voisin s'occupera des enfants durant son absence.

Haar buurman zal voor de kinderen zorgen wanneer ze weg is.

Il a déjà neigé durant toute la semaine.

Het was al de hele week aan het sneeuwen.

Durant ma sieste, j'ai fait un rêve étrange.

Ik had een rare droom terwijl ik een uiltje aan het knappen was.

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

Gedurende de millennia waarin wij geëvolueerd zijn

C'était un travail facile durant la saison des pluies,

Dat was gemakkelijk in het natte seizoen,

Tom a trompé sa petite amie durant des mois.

Tom bedroog zijn vriendinnetje maanden lang.

Un certain M. West a appelé durant votre absence.

Een zekere mijnheer West heeft gebeld tijdens uw afwezigheid.

Mon frère a été blessé durant l'accident de voiture.

Mijn broer werd gewond tijdens het auto-ongeval.

Durant ma recherche, j'ai trouvé que les mots sont essentiels.

Mijn eigen onderzoek toont aan dat woorden essentieel zijn.

Plusieurs thérapeutes sont venus chez nous durant la première année

We kregen een aantal therapeuten over de vloer het eerste jaar

Durant la Seconde Guerre mondiale, l'usine produisait douze mille chars.

Tijdens de Tweede Wereldoorlog produceerde de fabriek twaalfduizend tanks.

Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.

We zijn heel wat moeilijkheden tegengekomen tijdens de expeditie.

Durant des siècles, Cracovie fut la capitale de la Pologne.

Eeuwenlang was Krakau de hoofdstad van Polen.

Elle a eu des problèmes de dorsalgie des années durant.

Ze heeft al jaren problemen met rugpijn.

- Nous avons attendu des heures.
- Nous avons attendu durant des heures.
- Nous avons attendu pendant des heures.
- Nous avons attendu des heures durant.

We wachtten urenlang.

La chose la plus importante que j'ai apprise durant mon voyage,

Maar het belangrijkste wat ik deze reis geleerd heb,

Une seule histoire durant laquelle un patient se soigne apparemment seul

Eén enkel verhaal waarbij een patiënt schijnbaar zichzelf genas

Des milliers de gens sont morts durant la ruée vers l'or.

Duizenden mensen stierven tijdens de goudkoorts.

- Il plut des heures durant.
- Il a plu pendant des heures.

Het regende uren aan één stuk door.

- La violence dura deux semaines.
- La violence persista durant deux semaines.

Het geweld hield twee weken aan.

- Il dort le jour et travaille la nuit.
- Il dort durant le jour et travaille de nuit.
- Il dort durant le jour et travaille la nuit.

Hij slaapt overdag en werkt 's nachts.

- Il fut pauvre sa vie durant.
- Il fut pauvre toute sa vie.
- Il a été pauvre sa vie durant.
- Il a été pauvre toute sa vie.

Hij is heel zijn leven arm geweest.

L'endroit idéal pour fonder une nouvelle famille durant la longue nuit hivernale.

De perfecte plek om een gezin te beginnen tijdens de lange winternacht.

Pouvez-vous marcher durant des jours dans la nature sans voir personne ?

Kunt u dagen lang in de natuur lopen zonder iemand te zien?

On dit que Marie a été une grande chanteuse durant sa jeunesse.

Men zegt dat Mary in haar jeugd een geweldige zangeres was.

Je lui ai écrit une fois par mois durant presque vingt ans.

Ik heb hem elke maand een keer geschreven gedurende bijna twintig jaar.

Personne ne sait vraiment ce qui s’est passé durant cette nuit hivernale.

Niemand weet precies wat er op die winternacht is gebeurd.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Laten wij tien minuten pauze nemen.

L'homme n'a pas adressé la parole à sa femme durant trois jours.

De man had zijn vrouw al drie dagen niet gesproken.

Mère me forçait à manger des carottes chaque jour durant mon enfance.

Toen ik klein was moest ik iedere dag wortels eten van moeder.

Cette question cruciale a été au cœur du travail accompli durant ma vie.

Deze cruciale vraag staat centraal in mijn levenswerk,

Durant ses sept ans passés au Japon, il a sérieusement étudié le japonais.

In de zeven jaar die hij in Japan doorgebracht heeft, heeft hij ernstig Japans gestudeerd.

- Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.
- Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.

In de trein was het zo druk dat ik de hele rit heb moeten staan.

durant laquelle j'ai pu davantage explorer son monde. C'était une belle et calme journée.

Nog dieper in haar wereld kijken. Het was een mooie, rustige, heldere dag.

Je l'ai attendu durant une heure à la gare, mais il n'est pas venu.

Ik wachtte een uur op hem op het station, maar hij kwam niet opdagen.

Le train était tellement bondé que je dus rester debout durant tout le voyage.

In de trein was het zo druk dat ik de hele rit heb moeten staan.

On peut profiter de l'exposition, durant quelques mois, au Musée d'Histoire Naturelle de Vienne.

Van de tentoonstelling kan enkele maanden worden genoten in het Weense Natuurhistorisch Museum.

- Nous allions souvent skier durant l'hiver.
- Nous allions souvent skier au cours de l'hiver.

We gingen vaak skiën in de winter.

- Il a plu environ durant une semaine.
- Il a plu pendant une semaine environ.

Het heeft ongeveer een week geregend.

Un chien sauta dans le fauteuil et y resta assis sans bouger durant cinq minutes.

Een hond sprong in de stoel en bleef daar vijf minuten onbeweeglijk zitten.

- En été je porte des chemises à manches courtes.
- Durant l'été, je porte des chemisettes.

In de zomer draag ik shirts met korte mouwen.

- Aussi longtemps que nous vivons, nous devons travailler.
- Durant toute la vie, nous devons travailler.

Een leven lang moeten we werken.

Les enfants sont capables de regarder des dessins animés à la télévision durant des heures.

De kinderen kunnen urenlang tekenfilms kijken op televisie.

- Ma mère est morte durant mon absence.
- Ma mère est morte au cours de mon absence.

Mijn moeder stierf tijdens mijn afwezigheid.

- Il dort le jour et travaille la nuit.
- Il dort durant le jour et travaille la nuit.

Hij slaapt overdag en werkt 's nachts.

Le grand-père de Tom et celui de Mary ont combattu ensemble durant la seconde guerre mondiale.

Toms grootvader en die van Mary vochten samen in de Tweede Wereldoorlog.

Elle a suivi un régime les deux derniers mois car elle a pris trop de poids durant l'hiver.

Ze is de laatste twee maanden op dieet geweest omdat ze te veel was aangekomen in de winter.

- Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
- J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

In de zomervakantie heb ik op een postkantoor gewerkt.

Elle critiqua âprement tous et chacun durant des heures, puis elle dit, les larmes aux yeux, qu'elle le regrettait beaucoup.

Urenlang bekritiseerde zij alles en iedereen hevig, en vervolgens zei ze, tussen tranen door, dat het haar speet.

- En été, je vais à la piscine tous les jours.
- Durant l'été, je vais tous les jours à la piscine.

's Zomers ga ik elke dag naar het zwembad.

- Cette montagne est couverte de neige durant toute l'année.
- Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année.

Deze berg is het hele jaar door bedekt met sneeuw.

- Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
- Un million de personnes ont perdu la vie durant la guerre.

Een miljoen mensen hebben het leven gelaten in de oorlog.

Le photographe a suivi, deux mois durant, la vie des enfants dans une école de kung-fu dans la province chinoise du Henan.

De fotograaf volgde twee maanden lang het leven van de kinderen in een kungfuschool in de Chinese provincie Henan.

- Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
- Un million de personnes ont perdu la vie durant la guerre.
- Un million de personnes perdirent la vie dans cette guerre.

- Een miljoen mensen hebben hun leven tijdens de oorlog verloren.
- Een miljoen mensen hebben het leven gelaten in de oorlog.

Après maints appels à la radio et de multiples annonces dans les journaux durant de nombreux jours consécutifs, une foule de gens afflua à la fête, pour engloutir en masse des hamburgers qui y étaient proposés à profusion et pour ingurgiter de la bière au litre, ce qui produisit un grand nombre de comas éthyliques et, partant, un travail énorme pour les cohortes de secouristes présents, qui avaient déjà acquis des tonnes d'expérience de tels rassemblements de masse lors d'innombrables autres fêtes.

Na talloze oproepen op de radio en dagbladadvertenties gedurende een ontelbaar aantal opeenvolgende dagen, kwamen de mensen massaal naar het festival om de in overvloed aangeboden hamburgers te verslinden en om liters bier te drinken, wat leidde tot een groot aantal dronkaards en daarmee een hoop werk voor de aanwezige paramedici, die al heel wat ervaring hadden opgedaan met dergelijke massabijeenkomsten op talloze andere festivals.