Translation of "Compliqué" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Compliqué" in a sentence and their dutch translations:

C'est compliqué.

Het is ingewikkeld.

C'était très compliqué !

érg moeilijk dus.

C'est trop compliqué !

Het is te ingewikkeld!

- Tom a un travail compliqué.
- Tom a un boulot compliqué.
- Tom a un job compliqué.

Tom heeft een ingewikkelde job.

Ça vous semble compliqué ?

Klinkt ingewikkeld?

C'est compliqué, tu sais ?

Het is ingewikkeld, weet je?

Ce n'est pas compliqué.

Het is niet ingewikkeld.

Un titre un peu compliqué.

Dat is een mondje vol.

C'est si compliqué comme terrain.

Het is zulk verwarrend terrein.

C'est plus compliqué que ça.

Het is ingewikkelder dan dat.

C'est un problème très compliqué.

Dit is een heel ingewikkeld probleem.

- C'est trop dur !
- C'est trop compliqué !

Het is te moeilijk!

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?

Waarom eenvoudig, als ingewikkeld ook kan?

Est-ce vraiment trop compliqué d'éteindre vos téléphones ?

Is het echt zo moeilijk om jullie mobieltjes uit te doen?

C'est si compliqué que j'ai à peine compris l'expérience.

Het is zo ingewikkeld dat ik het experiment nauwelijks begreep.

Et je vais lire pour vous, car c'est compliqué.

ik lees het even voor, want het is ingewikkeld.

Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.

Dit kind loste het gecompliceerde mathematische probleem eenvoudig op.

Combiner les études et les activités extrascolaires est compliqué.

Studie en buitenschoolse activiteiten combineren is ingewikkeld.

Ça rend compliqué de se concentrer, et de conserver un emploi,

Het maakt het moeilijker om te focussen en om een job te behouden

Les ordinateurs peuvent faire un travail très compliqué en une fraction de seconde.

Computers kunnen een heel ingewikkeld werk uitvoeren in een fractie van een seconde.

Les maths sont comme l'amour - une idée simple, mais ça peut devenir compliqué.

Wiskunde is als liefhebben - een eenvoudig idee, dat toch ingewikkeld kan worden.

Interrogée sur son travail, elle a dit « mon travail est trop compliqué pour le résumer en un mot ».

Toen ik haar vroeg naar haar werk zei ze dat het te ingewikkeld was om daar kort iets over te kunnen zeggen.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.