Translation of "Culture" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Culture" in a sentence and their arabic translations:

Selon la culture Shaolin,

بالنسبة لثقافة الشاوولين

Mais par la culture.

ولكن من الثقافة.

Et à la culture jazz.

وثقافة الجاز

De développer la culture participative.

قررنا فتح المتحف لثقافة المشاركة

Avec une culture participative riche.

مفعمة بالثقافة المشتركة الغنية.

S'éloigner de notre propre culture

الابتعاد عن ثقافتنا

Langue et culture sont liées.

اللّغة و الثّقافة مترابطتان.

C'était autrefois une belle et généreuse culture

كانت ثقافة رائعة معطاءة

Nous vivons dans une culture très visuelle.

نحن نعيش في ثقافة مرئية حقاً.

Se relier à la culture, se promener

ليستطيع التواصل مع الثقافة و الخروج

Combien la culture penche en sa faveur.

كيف أن الثقافة العامة تخدمه.

On diffère par notre personnalité, notre culture,

نحن نختلف باختلاف الشخصية والثقافة

Il y avait une culture de quartier

كان هناك ثقافة الحي

J'ai beaucoup appris sur la culture grecque.

تعلمت الكثير عن الحضارة الإغريقية.

Dans la culture Shaolin, la destination est importante

إذاً في ثقافة الشاوولين، الغاية تعتبر مهمة

41 % des gens, quelle que soit la culture,

41% من مختلف مناطق العالم والثقافات،

Chaque culture sur la planète et dans l'histoire

كل ثقافة حول الكوكب وخلال التاريخ

Peu importe l'âge, la race et la culture.

عبر جميع الأعمار والأعراق والثقافات.

Quand elles peuvent être présentes dans la culture.

عندما تكون حاضرة في الثقافة،

Construit pour promouvoir la culture du peuple kanak,

يخصُ مجموعة كاناكي العرقية.

De me voir représentée avec authenticité dans la culture

لرؤية نفسي مُمَثلة في الثقافة بصورة حقيقية

Que nous sommes aussi ceux qui façonnent cette culture

أننا نحن من يشكل تلك الثقافة

Qui voulait ajouter de l'innovation à sa culture d'entreprise.

التي كانت تحاول جلب المزيد من الابتكار في ثقافة الشركة.

La monogamie a toujours eu lieu dans notre culture

الزواج الأحادي يحدث دائمًا في ثقافتنا

Malheureusement, nous avons une culture qui rend cela acceptable

للأسف، لدينا ثقافة تجعل من المقبول لنا

On peut aussi imaginer que l'architecture s'adapte à chaque culture.

يمكننا تصور هذه البناية المعمارية تتكيف مع أي ثقافة،

C'est la seule façon d’arrêter cette culture des « fake news ».

إنه السبيل الوحيد لإنهاء ثقافة الأخبار الزائفة هذه.

Il y a une culture de la complaisance à Georgetown.

في جورج تاون، هناك ثقافة حقيقية من الاعتداد بالنفس.

Une fois désencombrée de la culture et du style de vie

بمجرد أن أبعدت نفسي عن ثقافة وأسلوب حياة العمل

Dans la culture Shaolin, la discipline est un concept très important

الانضباط هو مفهموم مهم جدأ في ثقافة الشاوولين

Et vous essayez de trouver le maximum sur cette culture antique.

ومحاولة العثور على كل ما يمكن معرفته عن تلك الحضارة القديمة.

L'époque où l'Égypte a commencé à passer de l'ancienne culture pharaonique

وهو الوقت الذي بدأت فيه مصر تتحول من طور الحضارة الفرعونية القديمة

Pas uniquement parce qu'on a changé son rapport avec la culture,

ليس لأننا وجهنا شخص ما على الثقافة بطريقة مختلفة

C’est la culture qui explique comment nous interagissons dans notre société.

إنها الثقافة التي تفسر تفاعلنا في مجتمعنا.

Aujourd’hui, la culture la plus répandue est celle de l’utilisateur d’Internet.

الآن، اعتباراً من اليوم، الثقافة الأوسع إلى حد بعيد هي ثقافة مستخدمي الإنترنت.

Nous vivons dans une culture qui semble obsédée par le sexe.

إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس.

Ataturk Culture Language History Institution établie au cours de ces années

مؤسسة أتاتورك لتاريخ لغة الثقافة تأسست في تلك السنوات

La culture et la civilisation étaient à un niveau très élevé

كانت الثقافة والحضارة على مستوى عال جدا

Il n'y a pas eu beaucoup de changement dans notre culture

لم يكن هناك تغيير كبير في ثقافتنا

Dans notre pays, les gens sont plus engagés dans la culture qu'avant

في جميع أنحاء بلدنا الأشخاص يتشاركون ثقافيا أكثر من أي وقت مضى

était effrayante uniquement parce que je ne comprenais pas bien la culture.

كان مخيفاً فقط لأنني لم أعي تماماً ثقافة تلك البلد

Elle peut croître comme une culture bactérienne dans une boîte de Petri.

يمكن أن تنمو كثقافة كما تتكاثر الخلايا في طبق بتري.

Nous sommes tous des produits de la culture dans laquelle on baigne.

جميعنا نتاج الثقافة حولنا.

Je pense que nous avons un peu perdu notre culture de quartier

أعتقد أننا فقدنا ثقافة جيراننا قليلاً

Parce que les jeux de rue à la culture de la rue

لأن ألعاب الشوارع لثقافة الشارع

Et c'est ce genre de pont social que la culture arrive à établir

وهذا النوع من السد الاجتماعي الذي تصنعه الثقافة

CA : Il doit bien y avoir quelque chose d'unique dans la culture de Netflix

ك.ا: لكن، يجب أن يكون هناك شئ مميز في ثقافة نيتفليكس

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

كثير من الناس لم يروا الفرق بين الإسلام والثقافة العربية

Durer aussi longtemps que les plus anciens vestiges que nous avons de la civilisation: la culture.

كما دامت أقدم الآثار الحضارية لدينا: الثقافة.

Malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

لسوء الحظ مزجنا لغتنا مع الثقافة الغربية والعربية واستقبلنا كلمات غريبة

Avec les grandes luttes du ministre de la Culture et du Tourisme de l'époque et du directeur du musée Uşak.

مع النضالات العظيمة لوزير الثقافة والسياحة في تلك الفترة ومدير متحف أوشاك.

Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un".

وقد ساهمت كافة الثقافات من كل أنحاء الكرة الأرضية في تكويننا تكريسا لمفهوم بالغ البساطة باللغة اللاتينية: من الكثير واحد

La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.

حصلنا بفضل الثقافة الإسلامية على أروقة عظيمة وقمم مستدقة عالية الارتفاع وكذلك على أشعار وموسيقى خالدة الذكر وفن الخط الراقي وأماكن للتأمل

Il faut laisser aux gens le soin d'inventer leurs propres valeurs en leur donnant au départ le maximum de liberté de création. Car à un certain niveau de profondeur, si une culture est réelle, elle est libératrice.

يجب أن نترك الناس يخترعون قيمهم الخاصة بهم وذلك بمنحهم بداية أقصى درجة من حرية الإبداع. لأنه عند مستوى معين من العمق، إذا كانت الثقافة حقيقية، فإنها محررة. مولود معمري