Translation of "Revenir" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Revenir" in a sentence and their arabic translations:

Puis-je revenir ?

هل أستطيع أن آتي مرة أخرى؟

Ont commencé à revenir.

بدأت بالظهور مجدداً.

Pour en revenir à l'argument :

هذا أول إعتراض كالآتي:

Les requins vont-ils revenir ?

‫هل ستظهر أسماك القرش هذه مجددًا؟‬

Pour revenir à notre métaphore,

استناداً إلى المثال السابق،

Pour revenir à la Station spatiale,

وباسترجاعِ لحظاتي في محطّةِ الفضاء،

Pour en revenir à mon histoire,

نعود إلى قصتنا،

Jim me promit de ne plus revenir.

وعدني جيم أنه لن يعود.

On ne veut pas revenir à l'époque romaine

لا نريد العودة لعصر الرومان

Que nous la ferons revenir sur la Terre,

ومن ثم نعيده سالمًا إلى الأرض،

Pour revenir des ombres et retrouver la lumière.

‫للعودة من الظلال إلى الضوء.‬

Ibrahim Müteferrika ne devrait plus revenir sur l'événement

إبراهيم موتفريكا لا يجب أن يعود إلى الحدث بعد الآن

Alors on lui a proposé de revenir plus tard.

لذلك قلنا "مهلًا، هل يجب أن نأتي لاحقًا؟"

Si nous voulons revenir à l'argent de ce jour,

إذا أردنا العودة إلى أموال ذلك اليوم ،

Je veux revenir sur ce problème de 58 dollars

أريد أن أعود إلى قضية 58 دولار هذه

Doivent forcer les Byzantins à revenir ville et assiéger,

عليه إجبار البيزنطيين على العودة إلى المدينة وحصارهم

Et ça va vous revenir au bout de 2 secondes.

سيصلكم ذلك بعد ثانيتين.

On ne peut plus revenir en arrière. Il faut continuer !

‫إنها بالتأكيد نقطة اللا عودة الآن.‬ ‫نحن ملتزمون!‬

Et c'est aussi ceux-là qui étaient davantage d'accord de revenir.

وهم بنفسهم الذين وافقوا أيضا على العودة.

Il n’y a pas de formule magique pour les faire revenir. »

ولا توجد طريقه معينة لإرجاع ذاك الشعور".

Son leadership a aidé des milliers de soldats à revenir en vie.

ساعدت قيادته عدة آلاف من الجنود على استعادة الحياة.

Le consensus était de partir et de revenir se battre un autre jour.

وكان هناك إجماع على المغادرة ثم العودة للقتال في يوم آخر

Il pria Napoléon de revenir le plus tôt possible pour prendre le relais.

توسل إلى نابليون للعودة في أقرب وقت ممكن لتولي زمام الأمور.

Une fois ses 15 œufs pondus, elle doit revenir à son point de départ.

‫ما أن تضع بيوضها الـ15،‬ ‫عليها العودة من حيث بدأت.‬

Il suffit de revenir en arrière et de récupérer un peu de nos ancêtres

فقط عد واحصل على القليل من أسلافنا

- Veuillez interrompre vos vacances et revenir.
- Interromps tes vacances et reviens, s'il te plait.

- رجاءً، اقطع إجازاتك وعُد.
- رجاءً، اقطعي إجازتك وعودي.

Au bout de 9 ans, en 2017, Luo a décidé de revenir dans le Jiangxi,

بعد تسع سنوات ، قرر لو العودة إلى جيانغشي في عام 2017،

Que la GU Pride est bien financée et que nous pouvons revenir à la normale.

حركة مجتمع الميم في جورج تاون ممولة جيداً. لنكن طبيعيين الآن".

On me demande tout le temps de dire que je ne souhaite pas revenir en arrière,

يطلب مني الجميع طوال الوقت أن أقول إنني لن أعود إلى الماضي أبداً

La guerre contre l'Autriche en 1809 a vu Masséna revenir près de son meilleur: son corps a formé l'avant-garde

شهدت الحرب ضد النمسا في عام 1809 عودة ماسينا إلى أفضل حالاته: شكل فيلقه طليعة

revenir Pour Damas pour se préparer à la règle, un retour à Ibn al- Assad ne le quittera pas tant qu'il

العودة لدمشق للتجهز لتسلم الحكم عودة لابن الاسد لن يخرج منها