Translation of "Sucre" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sucre" in a sentence and their german translations:

J'aime le sucre.

Ich mag Zucker.

- Tu ne mets pas de sucre ?
- Tu n'ajoutes pas de sucre ?
- Ne mets-tu pas de sucre ?
- N'ajoutes-tu pas de sucre ?

- Gibst du keinen Zucker dazu?
- Tust du keinen Zucker rein?

- Tu ne mets pas de sucre ?
- Ne mets-tu pas de sucre ?
- Pas de sucre, pour toi ?
- Pas de sucre, pour vous ?

Tust du keinen Zucker rein?

Que prends-tu dans le thé ? Du sucre roux, du sucre blanc ou du sucre candi ?

Was nimmst du in den Tee? Braunen Zucker, weißen Zucker oder Kandis?

- Le sucre fond dans l'eau.
- Le sucre est soluble dans l'eau.
- Le sucre se dissout dans l'eau.

Zucker ist wasserlöslich.

Veux-tu du sucre?

Möchtest du Zucker?

Le sucre est sucré.

Zucker ist süß.

Laissez le sucre caraméliser.

Lassen Sie den Zucker karamellisieren.

J'ai besoin de sucre.

Ich brauche Zucker.

Avec ou sans sucre ?

Mit oder ohne Zucker?

Voulez-vous du sucre ?

Wollen Sie Zucker?

- Le sucre fond dans l'eau.
- Le sucre se dissout dans l'eau.

Zucker löst sich in Wasser.

- Tu ne mets pas de sucre ?
- Ne mets-tu pas de sucre ?

Tust du keinen Zucker rein?

- Un sucre, s'il vous plaît.
- Un morceau de sucre, s'il vous plaît.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

- Il aime son café sans sucre.
- Il aime le café sans sucre.

Er hat seinen Kaffee gerne ohne Zucker.

- Je bois mon café sans sucre.
- Je prends mon café sans sucre.

Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker.

- Le sucre est-il un poison ?
- Le sucre est-il un poison?

Ist Zucker Gift?

Nous n'avons pas de sucre.

Wir haben keinen Zucker.

Nous n'utilisons jamais de sucre.

Wir verwenden nie Zucker.

Tu n'ajoutes pas de sucre ?

Gibst du keinen Zucker dazu?

Le sucre attire les fourmis.

Zucker zieht Ameisen an.

Ajoute le sucre au thé.

Tu den Zucker in den Tee.

Ce n'est pas du sucre.

Das ist kein Zucker.

Un sucre, s'il vous plaît.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Les fourmis adorent le sucre.

Ameisen fressen gerne Zucker.

- Je ne mets pas de sucre dans mon café.
- Je bois mon café sans sucre.
- Je prends mon café sans sucre.

Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker.

- Passe-moi le sucre s'il te plaît.
- Donnez-moi le sucre s'il vous plait.

- Gib mir bitte den Zucker.
- Bitte reiche mir den Zucker.

- Le sucre est mauvais pour tes dents.
- Le sucre est mauvais pour vos dents.

Zucker ist schlecht für deine Zähne.

Il y avait ce sucre olips

Da war dieser Olips Zucker

Ah, on n'a plus de sucre.

Ah, wir haben keinen Zucker mehr.

Il aime son café sans sucre.

Er hat seinen Kaffee gerne ohne Zucker.

Mets un peu plus de sucre.

- Gib etwas mehr Zucker hinein.
- Geben Sie etwas mehr Zucker hinein.
- Gebt etwas mehr Zucker hinein.

Je ne veux pas de sucre.

Ich will keinen Zucker.

J'aime prendre mon café sans sucre.

Ich trinke gerne Kaffee ohne Zucker.

Elle aime le café sans sucre.

Sie mag keinen Zucker im Kaffee.

Le sucre se dissout dans l'eau.

Zucker löst sich in Wasser.

Le sucre fond dans l'eau chaude.

Zucker löst sich in warmem Wasser auf.

Le sucre est dans le sac.

Der Zucker ist im Beutel.

Nous devons nous passer de sucre.

- Wir müssen ohne Zucker auskommen.
- Wir müssen auf Zucker verzichten.

Oh, nous n'avons plus de sucre.

Ah, wir haben keinen Zucker mehr.

Il aime le café sans sucre.

- Er hat seinen Kaffee gerne ohne Zucker.
- Er trinkt seinen Kaffee gerne ohne Zucker.

Quelle quantité de sucre utilises-tu ?

Wie viel Zucker verwendest du?

J'ajoutais du sucre à mon café.

Ich habe Zucker meinem Kaffee hinzugefügt.

Le sucre est soluble dans l'eau.

- Zucker löst sich in Wasser.
- Zucker ist wasserlöslich.
- Zucker ist in Wasser löslich.

La boîte à sucre est vide.

Der Zuckertopf ist leer.

Je bois le thé sans sucre.

- Ich trinke den Tee ohne Zucker.
- Den Tee trinke ich ungesüßt.
- Ich trinke Tee ohne Zucker.

Il n'y a pas de sucre.

Es ist kein Zucker da.

Tu ne mets pas de sucre ?

Tust du keinen Zucker rein?

- Tout le sucre est tombé par terre.
- Tout le sucre s'est répandu sur le sol.

- Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.
- Der ganze Zucker ist auf die Erde gefallen.

- Ils mettent rarement du sucre dans leur café.
- Elles mettent rarement du sucre dans leur café.

Sie geben selten Zucker in ihren Kaffee.

- Un petit morceau de sucre, je vous prie.
- Un petit morceau de sucre, je te prie.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

- Marie a ajouté du sucre à son café.
- Mary a mis du sucre dans son café.

Maria hat Zucker in ihren Kaffee getan.

Passe-moi le sucre s'il te plaît.

- Gib mir bitte den Zucker.
- Bitte reiche mir den Zucker.

Donnez-moi le sucre s'il vous plait.

Gib mir bitte den Zucker.

S'il vous plaît un café sans sucre.

Bitte einen Kaffee ohne Zucker.

Le vrai café se déguste sans sucre.

Echten Kaffee genießt man ohne Zucker.

Tom boit habituellement son café sans sucre.

Tom trinkt seinen Kaffee gewöhnlich ohne Zucker.

Désirez-vous du sucre ou du lait ?

Möchten Sie Zucker oder Milch?

Nous prenons notre thé avec du sucre.

Wir nehmen unseren Tee mit Zucker.

Nous mettons du sucre dans notre thé.

Wir machen Zucker in unseren Tee.

Nous buvons notre thé avec du sucre.

Wir trinken unseren Tee mit Zucker.

Il me faut un peu de sucre.

Ich brauche etwas Zucker.

Il n'y a pas de sucre ici.

- Wir haben keinen Zucker.
- Es ist kein Zucker da.