Translation of "Devenus" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Devenus" in a sentence and their arabic translations:

Nous sommes devenus une famille.

أصبحنا عائلة.

Tes rêves sont devenus réalité.

تحققت أحلامك.

Quel genre de société nous sommes devenus, nous sommes devenus amoureux de la mafia

أي مجتمع أصبحنا ، أصبحنا محبين للمافيا

Nous ne sommes pas devenus beaucoup plus inventifs.

لم نصبح بشكل جذري أكثر ابتكاراً.

Tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

وأصبح أغلبنا مشاهدين،

- Les séparatistes sont devenus les ennemis de la langue berbère.
- Les séparatistes sont devenus les ennemis de la langue amazighe.

لقد أصبح الانفصاليون أعداءا للغة الأمازيغية.

Elle avait 80 ans et nous sommes devenus amies.

كانت هي بعمر 80 سنة وأصبحنا أصدقاء.

Car nous sommes devenus bons dans l'extraction de boules

لأننا أصبحنا جيدين في استخراج الكرات،

Et nous sommes devenus très durs pour cette partie

وكبرنا على هذا الجزء بشدة

devenus ankylosés par un excès de « porno de la catastrophe ».

نصبح شيئاً فشيئاً مخدرين من الانهيار القادم.

Et aujourd'hui, les médias sociaux sont presque devenus un service public.

أعني أن وسائل التواصل الاجتماعي قد أصبحت تقريبًا كالمرفق العام.

Et, à mon insu, sont devenus la leçon la plus importante

ودون أن أعلم، أصبحت أهم درس

Nos gouvernements sont devenus des androïdes vivant parmi une population humaine.

باتت حكوماتنا كائناً فضائياً يعيش وسط شعب أرضي.

Ce sont devenus des éléments critiques à penser à chaque instant.

كانت أشياء حاسمة كان علي أن أفكر بها في كل ثانية من اليوم.

Et mes élèves sont devenus ceux qui avaient quelque chose à transmettre,

وأصبح لدى طلابي ما يعلّموه لنا،

Et il a étudié ce qu'ils étaient devenus, des années plus tard.

ورأى ما قد حدث لهم بعد عدة سنوات

Ils sont devenus un syndicat et les propriétaires ont aidé leurs locataires à louer.

أصبحوا نقابة ، وساعد الملاك المستأجرين على الإيجار.

Lorsque le seul pont hors de la ville a été détruit trop tôt, 30 000 hommes sont devenus prisonniers.

عندما تم تفجير الجسر الوحيد خارج المدينة في وقت مبكر جدًا ، أصبح 30000 رجل سجناء.

En tournant les épreuves de l'hiver à leur avantage, ils sont devenus de véritables maîtres des longues nuits du nord.

‫مستفيدةً من تحديات الشتاء،‬ ‫صارت بها سيدة‬ ‫هذه الليالي الشمالية الطويلة.‬

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Tu as perdu la tête ?

هل جننت؟

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.