Translation of "Devant" in Arabic

0.019 sec.

Examples of using "Devant" in a sentence and their arabic translations:

- Regardez droit devant vous.
- Regarde droit devant toi.
- Regardez droit devant.
- Regarde droit devant.

انظر امامك مباشره.

Marche devant moi.

امشِ أمامي.

Entraînez-vous devant une caméra ou même devant un miroir.

تدرب أمام كاميرا فيديو أو حتى مرآة.

- La vie s'étend devant toi.
- La vie s'étend devant vous.

ما زالت الحياة أمامك.

Juste devant mes élèves.

أمام طلابي.

Broyaient tout devant leur.

تطحن كل شيء أمامها

- Mettez-vous devant la porte fermée.
- Placez-vous devant la porte fermée.

قف إزاء الباب المغلوق

Bear est juste devant nous.

‫يمكنني أن أرى "بير" أمامنا مباشرة.‬

Alors je m'agenouille devant elle

فركعت أمامها

Mets ton chapeau devant toi

ضع قبعتك أمامك

J'ai dormi devant la télé.

نمتُ أمام التلفاز.

Ils t'attendent devant la porte.

إنهم بانتظارك أمام الباب.

La vie s'étend devant toi.

ما زالت الحياة أمامك.

Et j'ai parlé devant cinq parlements,

ولقد تحدثت في 5 مؤتمرات،

Regardez, à 10 mètres devant nous.

‫على مسافة 12 متراً هناك، انظر.‬

devant tout le monde à l'écran

أمام الجميع على الشاشة

La porte de devant resta verrouillée.

ظل الباب مغلقاً.

Surveille l'arrière, je surveillerai le devant.

راقب الجزء الخلفي . ساراقب انا الجزء الامامي.

Mettez-vous devant la porte fermée.

قف إزاء الباب المغلوق

Je suis passé devant quatre maisons.

مررت بأربعة بيوت.

Qui ont toute leur vie devant eux

" الذين يملكون كل حياتهم أمامهم

Filer devant tous les gens plus grands

التحليق مروراً بكل هؤلاء الأشخاص الكبار

Ou faire une présentation devant des inconnus.

أو إلقاء حديث أمام غرباء

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

‫حلقتان،‬ ‫واحدة أمام الأخرى.‬

devant les salles de classe de CM2

خارج صفوف الدرجة الخامسة

La femme se tient devant la bibliothèque.

تقف تلك المرأة أمام المكتبة.

On a encore deux jours devant nous.

ما زال هناك يومان أمامنا

Tous les hommes sont égaux devant Dieu.

الناس سواسية أمام الله.

Je ne voulais pas pleurer devant lui.

لا أريد البكاء أمامهُ.

Je ne voulais pas pleurer devant elle.

لا أريد البكاء أمامها.

Nous avons beaucoup de travail devant nous.

أمامنا الكثير من العمل للقيام به.

- Nous avons trouvé la porte de devant fermée à clé.
- Nous avons trouvé la porte de devant verrouillée.

- وجدنا الباب الأمامي مغلق.
- وجدنا الباب الرئيسي مقفل.

Couvrant la porte devant laquelle Jason se tenait.

تغطي الباب الذي كان يقف جايسون خلفه

Disons qu'il y ait un tigre devant vous,

والآن، إذا كان هناك نمر أمامك

Ne font pas une présentation devant un public.

ولا يقدمون عرضًا للجمهور؛

Il me suffit de m'émerveiller devant ces mystères

بالنسبة لي، يكفي أن نتعجب من هذه الأسرار

Je ne devrais pas le dire devant l'administration --

ونائب الرئيس إدارة الأعمال هنا، لا يجب أن أكرر هذا،

Je vois pas ce qu'il y a devant.

‫لا أستطيع أن أرى ما أمامي.‬

Et je suis toujours là, debout devant vous,

وما زلت أقف أمامكم،

Avale tout ce qui se présente devant toi

يبتلع كل ما يأتي أمامك

Et Fatih Portakal continue de diffuser devant nous

ولا يزال فاتح بورتاكال يبث أمامنا

Regardez devant Galileo avant cette torpille appelée Galil

انظر قبل غاليليو قبل أن يطلق الطوربيد الجليل

Ils étaient loin devant nous comme une ère

كانوا متقدمين علينا كثيرًا كعصر

Un tel redéploiement devant l'ennemi était très risqué.

إعادة نشر ضخمة مثل هذا ، الحق في الجبهة من العدو ، وكان عالية المخاطر.

Tout à coup, trois chiens apparurent devant nous.

وفجأة ظهرت ثلاث كلاب أمامنا.

Tous les hommes sont égaux devant la loi.

قانونيا جميع الأشخاص متساويين.

Sur le banc devant la maison, dans le noir.

جلست على مقعد أمام المنزل في الظلام،

Qui se trouvait devant eux sur l'écran de l'ordinateur.

أمامهم مباشرة على شاشة الكمبيوتر.

Le lac devant nous est composé d'acide sulfurique pur.

تلك البحيرة التي نقف أمامها مكوّنة من حامض الأسيد النقي.

Mais 54 jours après avoir travaillé devant ce lac,

ولكن، بعد 54 يومًا من وقوفي أمام تلك البحيرة،

Avec la foule rassemblée devant pour observer le chaos,

‫مع حشد كبير تجمع في الخارج‬ ‫لمشاهدة هذه الفوضى،‬

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut choisir.

‫لا تجلس فحسب أمام شاشة حاسوبك، ‬ ‫حان وقت اتخاذ القرار.‬

Ne restez pas assis devant l'ordinateur. Prenez une décision.

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك. ‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك.‬

La voiture qui est devant moi est à Karam.

السيارة التي أمامي لكرم.

Alors, il s'est préparé pour son grand moment devant l'Assemblée,

لهذا استعد جيدا لهذه اللحظة المهمة في المجلس

devant un immense bouclier poli pour briller comme un miroir.

أمام درع كبير مصقول على هيأة مرآة.

On essaie de mettre un miroir lucide devant les gens.

نحن نحاول أن نضع مرآة واضحة أمامهم

Nous avons même joué des concerts devant de vraies personnes.

حتى أننا عزفنا في عرض موسيقي لجمهور حقيقي.

Sont au garde-à-vous devant le garçon de café.

وما زالوا يقفون في وضعية الانتباه حتى أمام النادل.

Il se trouve que lorsqu'on travaille devant un écran d'ordinateur,

تبين أنه عندما نقوم بعملٍ ما على الحاسب،

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

‫سأركز على النظر للأمام‬ ‫واستخدام قوة ساقيّ،‬

Regardez, il y a un mur de cladium devant nous.

‫ولكن انظر، هذا مجرد جدار...‬ ‫من نبات الساوجراس أمامنا هنا.‬

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك،‬ ‫بل عليك أن تتخذ قرارك.‬

96% des clients reviennent pour chaque comparution devant le tribunal,

يعود 96 في المائة من الموّكلين للمثول أمام المحكمة كل مرة،

Progresse en détruisant tout ce qui se présente devant vous

يتقدم من خلال تدمير كل ما يأتي أمامك

Devant tout le monde, comme s'il était irradié comme ça

أمام الجميع ، كما لو كانت مشعة مثل هذا

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

عندما يعود إلى الأرض ، يعيش أمامنا 0.02 ثانية.

Maintenant il a été traîné devant le nouveau roi, Hjorvard….

الآن تم نقله أمام الملك الجديد ، هجورفارد.

Et fait des préparatifs pour un bataille devant la ville.

وقام باستعدادات للقيام بمعركة ضارية أمام المدينة

Un autre démonta le travail d'une personne devant l'ensemble de l'équipe.

ومزق الآخر عمل شخص ما أمام الفريق كله.

Ou combien d'arbres vous avez vus devant ce bâtiment en entrant.

كم شجرة رأيتم في مدخل البناية عندما دخلتم؟

Et je passe devant la caméra et je vous les transfère

وأذهب عبر الكاميرا ونقلها إليك

Chargeant loin devant les Compagnons et Thessaliens, Alexandre dirigeait ses hommes

هاجم الاكسندر مباشرة قبل وقت طويل من الكومبانيون والثيساليسسن وقاد رجاله

Sans annoncer leur relation devant la famille dirigeante, car elle est

اكثر دون الاعلان عن علاقتهما امام العائلة الحاكمة كونها

Un petit bébé, une fille, repose dans le berceau devant nous.

أمامنا ترقد طفلة صغيرة.

C'est pourquoi je suis ici devant vous à poser la question

والآن، بينما أنا أقف هنا، وأسألكم السؤال البسيط ذاته،

Mais cela ne suffisait pas encore pour la montrer devant autrui.

لكن ذلك لم يكن كافياً بالنسبة لي لأعترف لأشخاص آخرين.

Ça peut être dangereux quand on ignore ce qu'il y a devant.

‫الخطورة هي أن تقوم به‬ ‫عندما لا تكون واثقاً مما أمامك.‬

J'étais tout le temps devant le miroir à regarder chaque nouvel endroit

كنت أتفحص كل بقعة جديدة في المرآة

Et être assez courageux pour imaginer ce qu'il y a devant nous.

وأن نتحلى بالشجاعة الكافية لتخيل ما ينتظرنا في المستقبل.

Mettez votre main devant la bouche, lorsque vous toussez, éternuez ou bâillez !

ابقِ يدك على فمك عند السعال أو العطس أو التثاؤب!

Des gens comme ces hommes que j'ai rencontrés devant la station de lavage.

أشخاص كالذين قابلتهم في مغسل السيارات.

Le genre de gars qui peut se tenir devant une salle pleine d'nconnus,

الرجل الذي يمكنه الوقوف في غرفة مليئة بالغرباء

Parfois vous avez envie de vous détendre devant une émission comme « Nailed It! ».

في بعض الوقت نريد فقط أن نسترخي ونشاهد شئ ك"نايلد إت!"

Et les solutions créent de nouveaux problèmes devant être résolus à leur tour.

والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل.

Mais Saladin le peut. Et il voit maintenant devant lui une grande vision.

لكن صلاح الدين كان قادرا على هذا، وطموحه الآن أصبح كبيرا

devant ses fortifications mais si près d'elles que sa ligne arrière toucherait presque

أمام تحصيناته ولكن قربه منها جعلت خطه الخلفي يلمس تقريباً

Il y a un homme que je ne connais pas devant la maison.

هناك رجل غريب أمام المنزل.

Très vite, il me fit chanter devant un public de plus en plus grand,

وبشكل سريع جداً، جعلني أؤدي فقراتٍ أمام جماهير أكبر وأكبر.

Pourquoi porter ça devant les tribunaux des mois après que ça se soit produit ?

كيف لي أن أشتكي للمحكمة بعد مضي أشهر على ما حدث؟

Et à récupérer des fioles d'antivenin devant être livrées à un hôpital des environs.

‫لاسترداد عبوات من الترياق المنقذ للأرواح‬ ‫الذي كان جارياً نقلها إلى مستشفى قريب.‬

Qui - à ses yeux - l'avait rendu fou devant l'empereur. Soult a ignoré le défi.

الذي جعله - في نظره - يبدو أحمقًا أمام الإمبراطور. تجاهل سولت التحدي.

Moral brisé et argent gaspillé. Et il est devant une impasse. Mais il a

معنوياتٌ منهارةٌ واموالٌ مهدرة. وماسك امام طريقٍ مسدود. لكنه

Mais si devant le juge, le vendeur prétend avoir remis la chose à l’acheteur,

ولكن إذا كان أمام القاضي ، يدعي البائع أنه أعطى الشيء للمشتري ،

Et même si nous voyons devant un groupe de mecs qui vient à notre rencontre,

و حينها حتى لو رأينا، مجموعة من الرجال تتقدم نحونا،