Translation of "«quant" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "«quant" in a sentence and their arabic translations:

Quant à mes amis,

الصداقة:

Une apprehension quant à l'avenir ?

أو التوجّس قلقًا من المستقبل؟

Quant à ce que cela signifie. "

ماذا تعني."

Quant à l'évasion mentale et émotionnelle ?

لكن أن تتهرب عقلياً وعاطفياً؟

Les pertes carthaginoises sont quant à elles mineures.

خسائر القرطاجيين كانت طفيفة

Soyons très prudents quant à ce que nous partageons.

لذا كن حذراً جداً حول ما تنشر.

Avant d'être relâché dans la jungle. Quant à Gubbi...

‫قبل أن يتم إطلاقه في الغابة.‬ ‫بالنسبة لـ"جوبي"...‬

Fourrage contribuent au réchauffement climatique. Quant au protoxyde d'azote,

الاعلاف يسهم في الاحتباس الحراري. اما غاز اكسيد النيتروز

C'est un problème multi-générationnel et neutre quant aux genres.

إنّها قضية تمتد لأجيال، ومحايدة للجنس.

C'est une infraction spécifique quant au fonctionnement des marchés financiers.

إنها جريمة محددة لعمل الأسواق المالية.

Ils n'ont pas tenu leurs promesses quant à la dénucléarisation.

لم يكونوا مستعدين للوفاء بوعودهم.

Toujours indécis quant à la direction et le chemin à prendre,

فلم يعقد العزم على طريق محدد لرحلته،

Maréchal Khalifa Haftar. Quant au Premier ministre, Abdul Hamid Dabaiba, dont

والمشير خليفة حفتر اما رئيس الحكومة وهو عبدالحميد الدبيبة

Nous ne sommes pas d'accord quant à qui appartient à quel groupe.

لن نتفق حول من ينتمي إليها.

Est devenu plus décisif et direct quant à ce qu'il voulait dire

بات في كلامه أكثر حسما ومباشرةََ

Tu ne t'es pas exprimée quant à la naturalité de ma phrase.

لم يكن لك رأي في طابع جملتي.

Vahan, quant à lui, était prêt à attaquer et à briser les musulmans.

أما فاهان مستعدا للهجوم وتشتيت صفوف المسلمين

«Quant à vous, Soult, je dis seulement - agissez comme vous le faites toujours.

"أما أنت يا سولت ، فأنا أقول فقط - تصرف كما تفعل دائمًا."

éléphants habitués à la météo. De fortes pluies Quant aux girafes, dont le

الفيلة المعتادة على الطقس غزير الامطار اما الزرافات التي

Plus d'esthétique en même temps . Quant au deuxième avantage, selon les spécialistes, ces bâtiments

بجماليةٍ اكثر. اما ثاني الفوائد وذلك وفق مختصين ان تلك المباني

L’État fédéral est, quant à lui, fondé sur l'idée qu'une ou plusieurs entités qui

الدولة الفيدرالية من جانبها على فكرة أن واحد أو أكثر من الكيانات

Obligations. Quant au député Abdullah Al-Nafi, il est membre de la Chambre des représentants

بالتزاماته اما النائب عبدالله النافي فهو عضوٌ في مجلس النواب

Par les humains et de nombreux aliments, y compris les légumes et les fruits. Quant

عبر البشر والعديد من الاغذية بما فيها الخضار والفواكه. اما

Quant à Flavius ​​Bélisaire, malgré sa défaite à Callinicum, il est resté l'un des généraux les plus capables

أما بالنسبة إلى فلافيوس بيليساريوس، على الرغم من هزيمته في كالينيكوم، فقد ظل من أكثر الجنرالات براعة

Et quant à moi je vous dis à la prochaine ou pas, avec les corps ne sait jamais

أما بالنسبة لي ، فأنا أخبركم بعد ذلك أم لا ، والجثث لا تعرف أبدًا

. Quant à l'idée de mettre en place le projet, elle remonte à la fin de la Seconde Guerre mondiale,

اما عن فكرة انشاء المشروع فتعود لنهاية الحرب العالمية الثانية

La présence de toute banane à la surface de la terre. Quant au miel, nous ne le trouverons pas du tout dans un

الارض بشكلٍ نهائي. اما العسل فلن نجده نهائياً في المستقبل

C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain.

هنا تكمن عبقرية أمريكا: إن التغيير يمكن أن يحدث فيها. ومن الممكن لوحدتنا أن تصبح أكثر اكتمالاً. إن ما سبق لنا وحققناه يمنحنا الأمل في ما يمكن وما يجب أن نحققه في الغد.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.