Translation of "Ongelmaa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ongelmaa" in a sentence and their russian translations:

- Mietitäänpä ongelmaa uudelleen.
- Pohdintaanpa ongelmaa uudestaan.

Давай заново рассмотрим этот вопрос.

Älä aliarvioi ongelmaa.

Не стоит недооценивать эту проблему.

Ei ole mitään ongelmaa.

Нет проблем.

Sinulla on kolme ongelmaa.

У тебя три проблемы.

Tämä on osa ongelmaa.

Это часть проблемы.

Kenelläkään ei ole ongelmaa.

Ни у кого нет проблем.

Siitä ei tule ongelmaa.

С этим не будет проблем.

En näe tässä mitään ongelmaa.

Я не вижу здесь проблем.

Tässä ei ole mitään ongelmaa.

Всё без проблем.

Hän yritti turhaan ratkaista ongelmaa.

Он безуспешно пытался решить проблему.

Kukaan ei voi ratkaista tätä ongelmaa.

Никто не может решить эту проблему.

Tomilla ei ole ongelmaa siinä asiassa.

У Тома нет с этим проблем.

Kukaan ei ole ratkaissut tätä ongelmaa.

- Никто не решил задачу.
- Задачу никто не решил.

Me emme voi sivuuttaa tätä ongelmaa.

Мы не можем игнорировать эту проблему.

Dick yritti turhaan ratkaista sitä ongelmaa.

Дик тщетно пытался решить эту проблему.

Se on vain yksi osa ongelmaa.

Это только часть проблемы.

Se on vain pieni osa ongelmaa.

Это только небольшая часть проблемы.

Kuten jo sanoin, ei mitään ongelmaa.

Как я уже сказал, это не проблема.

Tätä ongelmaa ei voi ratkaista rahalla.

Эту проблему деньгами не решить.

Venäjällä on kaksi ongelmaa: tiet ja tomppelit.

В России две проблемы: дураки и дороги.

Minulla ei ole sen kanssa minkäänlaista ongelmaa.

У меня с этим не было никаких проблем.

- Tom ei aiheuttanut pienintäkään ongelmaa.
- Tom ei aiheuttanut minulle pienintäkään ongelmaa.
- Tom ei ollut minulle lainkaan haitaksi.

Том не доставил мне ни капли проблем.

Minulla ei koskaan ennen ole ollut tuota ongelmaa.

Никогда раньше у меня не было этой проблемы.

Tom kertoi minulle, että hänestä siinä ei ole ongelmaa.

Том сказал мне, что у него нет с этим проблем.

- Alkoholi ei ratkaise mitään ongelmia.
- Alkoholi ei ratkaise yhtäkään ongelmaa.

Алкоголь не решает никаких проблем.

- Se ei ole ongelma ollenkaan.
- Siitä ei tule lainkaan ongelmaa.

Это вообще не проблема.

- Ei mitään.
- Ei ole mitään ongelmaa.
- Eipä mitään.
- Ei sen väliä.
- Ei onkelmaa.
- Ei haittaa.

- Нет проблем.
- Это не проблема.

Saksalaisen taidemaalarin Otto Dixin lapsenlapsi syytti Saksaa siitä, ettei se ole oikeastaan ikinä käsitellyt natsien anastamien taideteosten ongelmaa.

Внучка немецкого художника Отто Дикса обвиняла Германию в том, что они никогда не решали вопрос произведений искусства, захваченных нацистами.

- Minulla ei ollut mitään ongelmia.
- Minulla ei ollut yhtään ongelmia.
- Minulla ei ollut lainkaan ongelmia.
- Minulla ei ollut yhtään ongelmaa.
- Ei minulla ollut lainkaan ongelmia.
- Ei minulla ollut yhtään ongelmia.
- Ei minulla ollut mitään ongelmia.
- Ei minulla ollut yhtään ongelmaa.
- Mulla ei ollu mitään ongelmaa.
- Mulla ei ollu lainkaa ongelmia.
- Mulla ei ollu yhtään ongelmia.
- Ei mulla ollu mitään onkelmaa.
- Ei mulla ollu lainkaan onkelmia.
- Ei mulla ollu yhtään onkelmaa.

У меня не было никаких проблем.