Translation of "Aikoina" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Aikoina" in a sentence and their portuguese translations:

- Mitä sinä olet tehnyt viime aikoina?
- Mitä olet tehnyt viime aikoina?

O que você tem feito ultimamente?

- Mitä sinä olet tehnyt viime aikoina?
- Mitä sinä olet puuhastellut viime aikoina?

Que é que andou aprontando recentemente?

Tällaisina aikoina mietin, mistä saan voimia.

Mas alturas como esta também me fazem perguntar de onde me vem a força.

Viime aikoina sää on ollut huono.

O tempo está ruim ultimamente.

Olen ollut viime aikoina todella kiireinen.

- Tenho estado muito ocupado ultimamente.
- Eu tenho estado muito ocupado ultimamente.

- Viime aikoina minun ruokahaluni on ollut aika vähäistä.
- Viime aikoina minulla on ollut vähän huono ruokahalu.

Eu não tenho muito apetite ultimamente.

Minulla on ollut tosi kiire viime aikoina.

Estou muito ocupado ultimamente.

Oletko lukenut viime aikoina mitään mielenkiintoisia kirjoja?

- Leu algum livro interessante recentemente?
- Você leu algum livro interessante recentemente?

Tomilla on ollut todella kova kiire viime aikoina.

Nesses últimos tempos,Tom esteve realmente ocupado.

Tällaisina aikoina meidän pitäisi kaikkien vetää yhtä köyttä.

Em tempos como este devemos todos trabalhar em harmonia.

En ole lukenut yhtään kirjoja tai aikakausilehtiä viime aikoina.

Não tenho lido nenhum livro ou revista ultimamente.

- Miten sinulla on mennyt viime aikoina?
- Mitä sinulle kuuluu nykyään?

Como você tem estado ultimamente?

- Minusta tuntuu siltä, että vaikka kuinka olen viime aikoina nukkunut, niin tarvitsen silti lisää unta.
- Minusta tuntuu, että vaikka olen viime aikoina nukkunut nukkumasta päästyäni, se ei riitä.
- Minusta tuntuu että vaikka olen viime aikoina nukkunut nukkumasta päästyäni, niin silti en saa tarpeeksi unta.

Ultimamente, mesmo dormindo tanto, ainda sinto que não durmo o suficiente.

Hiljaisen menneisyyden opit eivät päde näinä myrskyisinä aikoina. Ongelmat eivät anna odottaa itseään ja on tärkeää, että pysymme kehityksen tahdissa. Koska tilanteemme on uusi, on meidän ajateltava ja toimittava uusilla tavoilla. Meidän on vapautettava itsemme kahleista ja sen jälkeen pelastettava tämä maa.

Os dogmas do passado sossegado são inadequados para o tempestuoso presente. A ocasião é altamente apilhada com dificuldade, e nós devemos erguer-nos com a ocasião. Sendo a nossa situação nova, nós devemos pensar em renovar-nos e renovar os nosso actos. Nós devemos nos desembaraçar, e depois devemos salvar o nosso país.