Translation of "Puhuvat" in French

0.009 sec.

Examples of using "Puhuvat" in a sentence and their french translations:

Ihmiset puhuvat.

Les gens parlent.

He puhuvat.

- Ils parlent.
- Elles parlent.

- He kaikki puhuvat ranskaa.
- Kaikki heistä puhuvat ranskaa.
- Heistä kaikki puhuvat ranskaa.

Elles parlent toutes français.

Ranskaa puhuvat monet.

Le français est parlé par beaucoup.

Ihmiset kyllä puhuvat.

Les gens parleront.

Kaikki puhuvat siitä.

Tous en parle.

Suomalaiset puhuvat suomea.

Les Finlandais parlent le finnois.

He puhuvat todella nopeasti.

- Ils parlent très vite.
- Elles parlent très vite.

He kaikki puhuvat ranskaa.

- Ils parlent tous français.
- Elles parlent toutes français.

Kaikki puhuvat jotakin kieltä.

Tout le monde parle une langue.

Italialaiset puhuvat harvoin politiikasta.

Les Italiens parlent rarement de politique.

- He puhuvat.
- He puhuu.

- Ils parlent.
- Elles parlent.

- He puhuvat harvoin, jos koskaan, ranskaa.
- He puhuvat ranskaa harvoin, jos koskaan.

- Ils parlent rarement, voire jamais, en français.
- Ils parlent rarement français, si tant est qu'ils le fassent.

Kaikki puhuvat aina hyvää Tomista.

Tout le monde parle toujours de Tom en bien.

- He puhuvat.
- He ovat puhumassa.

- Ils parlent.
- Elles parlent.

Tunisiassa kaikki puhuvat hyvin ranskaa.

En Tunisie tout le monde parle bien français.

Kaikki merkit puhuvat hänen toipumisensa puolesta.

Tous les signes montrent qu'elle va mieux.

Tom ja Mari puhuvat toisilleen englanniksi.

Tom et Marie se parlent en anglais.

Minulle on yhdentekevää, mitä ihmiset puhuvat.

Je ne me soucie pas de ce que les gens disent.

Tom ja Mary tavallisesti puhuvat ranskaa toisilleen.

Tom et Marie parlent généralement français entre eux.

Jotkut ihmiset puhuvat liikaa ja tekevät liian vähän.

Certaines personnes parlent trop et font trop peu.

He puhuvat usein toisilleen niin puhelimessa kuin kasvotustenkin.

Ils parlent beaucoup ensemble, au téléphone et en personne.

Minulla on useita ystäviä, jotka puhuvat kieltä äidinkielenään.

- J'ai de nombreux amis qui sont des locuteurs natifs.
- J'ai de nombreuses amies qui sont des locutrices natives.

Jopa japanilaiset voivat tehdä virheitä kun he puhuvat japania.

Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais.

Ihmiset viittaavat usein itseensä kolmannessa persooonassa, kun he puhuvat lapsille.

Les gens parlent souvent d'eux-mêmes à la troisième personne lorsqu'ils parlent aux enfants.

Joka kerta kun he puhuvat keskenään, he ovat eri mieltä.

Chaque fois qu'ils parlent, ils se disputent.

- Puu tunnetaan hedelmistään.
- Puu hedelmistään tunnetaan.
- Teot puhuvat kovempaa kuin sanat.

On connaît un arbre par ses fruits.

Isänmaanystävät puhuvat aina maansa puolesta kuolemisesta, eivätkä koskaan maansa puolesta tappamisesta.

Les patriotes parlent toujours de mourir pour leur pays, jamais de tuer pour leur pays.

- Tunisiassa kaikki puhuvat hyvin ranskaa.
- Kaikki osaavat puhua ranskaa hyvin Tunisiassa.

En Tunisie tout le monde parle bien français.

- Tehän puhutte kaikki ranskaa, vai mitä?
- Kaikki teistä puhuvat ranskaa, eikö niin?

Vous parlez tous français, n'est-ce pas ?

- Kaikki puhuvat siitä.
- Kaikkihan niin sanovat.
- Kaikkihan sanovat niin.
- Kaikki sanovat niin.
- Kaikki niin sanovat.

Tout le monde le dit.

Ja merkkejä seuraavat uskovaiset; nimeeni he karkottavat paholaisia, puhuvat uusilla kielillä, päihittävät käärmeet ja jos he ovat juoman jotain tappavaa, se ei heitä vahingoita. Jos he koskettavat sairasta, tämä parantuu!

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.