Translation of "Puhut" in French

0.009 sec.

Examples of using "Puhut" in a sentence and their french translations:

- Sinä puhut.
- Puhut.

- Tu parles.
- Vous parlez.

- Sinä puhut.
- Puhut.
- Puhutte.
- Te puhutte.

Vous parlez.

Kenestä puhut?

De qui parles-tu ?

- Miksi puhut ranskaksi?
- Miksi sinä puhut ranskaksi?

- Pourquoi parlez-vous en français ?
- Pourquoi parles-tu en français ?

- Kenestä puhut?
- Kenestä te puhutte?
- Kenestä sinä puhut?

- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?
- À propos de qui parles-tu ?
- À propos de qui parlez-vous ?
- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?

Puhut englantia täydellisesti.

Votre anglais est parfait.

Mistä sinä puhut?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

Kenestä sinä puhut?

De qui parles-tu ?

Puhut hyvin ranskaa.

Ton français est bon.

Puhut sujuvaa englantia.

Tu parles l'anglais couramment.

- Puhut liian paljon.
- Sinä puhut liikaa.
- Te puhutte liikaa.

- Tu parles trop.
- Vous parlez trop.

- Sinä puhut ranskaa todella hyvin.
- Puhut ranskaa erittäin hyvin.

- Vous parlez très bien le français.
- Tu parles très bien français.
- Vous parlez très bien français.

- Sinähän puhut ranskaa, vai mitä?
- Sinähän puhut ranskaa, eikö niin?
- Sähän puhut ranskaa, eks va?

- Vous parlez le français, n'est-ce pas ?
- Tu parles le français, n'est-ce pas ?

Puhut kuin olisit pomo.

Tu parles comme si tu étais le chef.

Mitä kieliä sinä puhut?

- Quelles langues parlez-vous ?
- Quelles langues parles-tu ?

Tuollalaillako sinä puhut vanhemmillesi!

Ce n'est pas une façon de parler à tes parents.

Mistä sinä oikein puhut?

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi vous parlez ?
- De quoi tu parles ?

Mistä sinä siis puhut?

Mais enfin, de quoi parlez-vous donc ?

Kenelle sinä puhut, pelle?

À qui parles-tu, farceur ?

Kenen kans sä puhut?

- Avec qui est-ce que vous parlez ?
- À qui tu parles ?

Sinä puhut hyvää ranskaa!

Tu parles bien le français !

Sinä puhut minun kieltäni.

Tu parles ma langue.

Sinä puhut todella nopeasti.

- Vous parlez vraiment vite.
- Tu parles vraiment vite.

- Sinä et tiedä mistä sinä puhut.
- Sinä et tiedä mistä puhut.

- Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.

Ajattele aina ennen kuin puhut.

Vous devez toujours réfléchir avant de parler.

Sinähän puhut ranskaa, eikö vaan?

- Vous parlez le français, n'est-ce pas ?
- Tu parles le français, n'est-ce pas ?

- Puhut kuin Eco.
- Sinä puhut kuin Eco.
- Puhutte kuin Eco.
- Te puhutte kuin Eco.
- Puhut Econ lailla.
- Sinä puhut Econ lailla.
- Puhutte Econ lailla.
- Te puhutte Econ lailla.

Tu parles comme Eco.

- Puhut sujuvaa englantia.
- Puhutte sujuvaa englantia.
- Sinä puhut sujuvaa englantia.
- Te puhutte sujuvaa englantia.

Tu parles l'anglais couramment.

Millä kielellä puhut yleensä Tomin kanssa?

Tu parles en quelle langue avec Tom, d’habitude ?

- Puhut englantia sujuvasti.
- Puhutte englantia sujuvasti.

Tu parles l'anglais couramment.

- Te puhutte nopeasti.
- Sinä puhut nopeasti.

Vous parlez vite.

- Sinä puhut.
- Puhut.
- Puhutte.
- Te puhutte.
- Sinä olet puhumassa.
- Olet puhumassa.
- Te olette puhumassa.
- Olette puhumassa.

- Tu parles.
- Vous parlez.

- Mistä sinä oikein puhut?
- Mitä sä höpiset?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- De quoi vous parlez ?

- Missä sinä puhut esperantoa?
- Missä puhutaan esperantoa?

- Où parles-tu espéranto ?
- Où parlez-vous espéranto ?

- Sinun ranskasi on hyvää.
- Puhut hyvin ranskaa.

- Ton français est bon.
- Votre français est bon.

En ole vakuuttunut siitä, että puhut totta.

- Je ne suis pas convaincu que tu dis la vérité.
- Je ne suis pas convaincue que vous disiez la vérité.

- Voisitko puhua ranskaa?
- Pyydän, että puhut ranskaa.

- Parle français, s'il te plaît.
- Parlez français, s'il vous plaît.

Mitä kieltä sinä yleensä käytät, kun puhut Tomin kanssa?

Tu parles en quelle langue avec Tom, d’habitude ?

Minulla ei ole harmainta haisuakaan siitä mistä sinä puhut.

Je n'ai pas la moindre idée de ce dont tu parles.

- Puhut ranskaa todella hyvin. Kunpa minäkin osaisin puhua sitä yhtä hyvin.
- Sinä puhut ranskaa todella hyvin. Osaisinpa minäkin sitä yhtä hyvin.

- Tu parles très bien français. Je souhaiterais parler aussi bien que toi.
- Vous parlez très bien français. Je souhaiterais le parler aussi bien que vous.

Jos puhut jollekulle kielellä, jota hän ymmärtää, se menee hänen päähänsä. Mutta jos puhut hänelle hänen kielellään, se menee hänen sydämeensä.

Si vous parlez à un homme dans un langage qu'il comprend, ça lui entre dans le crâne. Si vous lui parlez dans sa langue, ça lui va au cœur.