Examples of using "Kyse" in a sentence and their french translations:
Qu'en est-il vraiment ?
- L'amitié est question de confiance.
- L'amitié est une question de confiance.
Ce n'est pas une question d'argent.
Mais, il ne s'agit pas seulement de magie.
C'est une question de connaissances et de risques.
Il s'agit de notre santé et de notre bien-être tout entiers.
Je suppose que tu sais de quoi il s'agit.
C'est énorme et lent : des gigatonnes et des siècles.
Honnêtement, je ne crois pas que ce soit une affaire de plagiat.
Quand il s'agit de danser, j'ai deux pieds gauches.
- Je sais de quoi il s'agit.
- Je sais de quoi il retourne.
Ne joue pas à l'imbécile, tu vois très bien de quoi je suis en train de te parler.
- J'ignore de quoi il s'agit.
- Je ne sais pas de quoi il s'agit.
- J'ignore de quoi il retourne.
- Je ne sais pas de quoi il retourne.
Il ne s'agit pas que les femmes aient plus ou de meilleures relations sexuelles.
- Pourriez-vous me dire de quoi il s'agit ?
- Pourrais-tu me dire ce dont il s'agit ?
Ce n'est pas que je ne t'aime pas, je ne veux juste pas me marier.
- Que se passe-t-il ?
- Quel est le problème ?
- De quoi s'agit-il ?
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.