Examples of using "Tiedät" in a sentence and their russian translations:
- Ты знаешь слишком много.
- Ты слишком много знаешь.
- Вы слишком много знаете.
- Откуда ты знаешь?
- Откуда вы знаете?
- А ты откуда знаешь?
- А вы откуда знаете?
Ты слишком много знаешь.
- Вы знаете, где буду я.
- Ты знаешь, где буду я.
- Ты знаешь, где я буду.
- Вы знаете, где я буду.
- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?
- Что вы знаете?
- Что Вы знаете?
- Что вам известно?
- Что Вам известно?
- Что ты знаешь о Бостоне?
- Что вы знаете о Бостоне?
- Вы знаете правила.
- Ты знаешь правила.
- Правила ты знаешь.
- Правила вы знаете.
- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.
- Ты знаешь, что мне нужно.
- Вы знаете, что мне нужно.
- Ты знаешь, что мне нравится.
- Вы знаете, что мне нравится.
- Ты знаешь, что я люблю.
- Вы знаете, что я люблю.
- Что ты знаешь о Бразилии?
- Что вы знаете о Бразилии?
Откуда ты это знаешь?
- Ты уже слишком много знаешь.
- Вы и так слишком много знаете.
- Ты и так слишком много знаешь.
Думаю, ты знаешь, что я имею в виду.
- Что, чёрт возьми, ты об этом знаешь?
- Что, чёрт возьми, вы об этом знаете?
Я думаю, ты понимаешь, о чём я.
- Ты знаешь, кто они.
- Ты знаешь, кто они такие.
- Вы знаете, кто они.
- Вы знаете, кто они такие.
- Вы знаете, чего хочет Том.
- Ты знаешь, чего хочет Том.
- Что ты знаешь об изменении климата?
- Что вы знаете об изменении климата?
- Ты знаешь, что я ошибаюсь.
- Ты знаешь, что я неправ.
- Ты знаешь, что я не прав.
- Вы знаете, что я не прав.
- Вы знаете, что я ошибаюсь.
- Вы знаете, почему я уехала.
- Вы знаете, почему я уехал.
- Ты знаешь, почему я уехал.
- Ты знаешь, почему я уехала.
- Вы знаете, почему я ушёл.
- Ты знаешь, почему я ушёл.
- Вы знаете, почему я ушла.
- Ты знаешь, почему я ушла.
Ты знаешь, что я тебя люблю.
- Ты знаешь, что я женат.
- Ты знаешь, что я замужем.
- Вы знаете, что я женат.
- Вы знаете, что я замужем.
- Ты знаешь, что я ненавижу собрания.
- Вы знаете, что я ненавижу собрания.
- Ты знаешь, что я терпеть не могу собрания.
- Вы знаете, что я терпеть не могу собрания.
- Откуда ты это знаешь?
- Откуда ты знаешь?
- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?
Что ты знаешь о парне Мэри?
Однажды ты узнаешь правду.
Ты знаешь, в чём проблема.
- Ты знаешь, где Том.
- Вы знаете, где Том.
- Я хочу, чтобы ты знал, кто я.
- Я хочу, чтобы вы знали, кто я.
- Я знаю, что ты в меня влюблён!
- Я знаю, что ты в меня влюблена!
- Я знаю, что Вы в меня влюблены.
- Я знаю, что вы в меня влюблены.
- Ты знаешь, что это невозможно.
- Вы знаете, что это невозможно.
- Вы знаете, что мы не делали этого.
- Вы знаете, что мы этого не делали.
- Ты знаешь, что мы этого не делали.
- Ты знаешь, что мы не делали этого.
- Ты знаешь, что мы этого не сделали.
- Вы знаете, что мы этого не сделали.
- Я думаю, что ты знаешь, о чём я говорю.
- Я думаю, что вы знаете, о чём я говорю.
- Думаю, ты знаешь, о чём я.
- Думаю, вы знаете, о чём я.
- Думаю, ты знаешь, о чём я говорю.
- Думаю, вы знаете, о чём я говорю.
Я уверен, что ты знаешь, о чём я говорю.
- Ты знаешь, что Том был прав.
- Вы знаете, что Том был прав.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Чем меньше вы знаете, тем лучше.
- Что ещё ты об этом знаешь?
- Что ещё вы об этом знаете?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Откуда ты знаешь, как меня зовут?
- Откуда вы знаете, как меня зовут?
- Я знаю, что ты знаешь, что я знаю.
- Я знаю, что вы знаете, что я знаю.
Откуда ты столько знаешь о Томе?
- Чем больше книг вы прочитаете, тем больше вы будете знать.
- Чем больше книг ты прочтёшь, тем больше будешь знать.
Сегодня я видел сам знаешь кого на рынке.
- Ты же знаешь, что не так?
- Вы же знаете, что не так?
- Ты же знаешь, что это несправедливо.
- Вы же знаете, что это несправедливо.
- Ты же знаешь, что это нечестно.
- Вы же знаете, что это нечестно.
Вы знаете, что я делаю.
- Вы знаете это так же хорошо, как и я.
- Вам это известно так же хорошо, как и мне.
- Я знаю, что ты знаешь, где Том.
- Я знаю, что тебе известно, где Том.
- Я знаю, что вы знаете, где Том.
- Я знаю, что вам известно, где Том.
- Я думаю, ты знаешь как зовут подругу Тома.
- Я думаю, ты знаешь как зовут подружку Тома.
- Я думаю, ты знаешь как зовут девушку Тома.
- Я думаю, что тебе известно имя девушки Тома.
- Расскажи мне всё, что о ней знаешь.
- Расскажите мне всё, что вы о ней знаете.
- Откуда вы знаете, что это не ловушка?
- Откуда ты знаешь, что это не ловушка?
Ты знаешь, что ты очень красивая, не так ли?
Откуда ты знаешь, что пациент не симулирует болезнь?
Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии?
Ты же знаешь, что я терпеть этого не могу.
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю. Но знает ли она, что ты знаешь, что я знаю?
Вы ведь знаете, где Том?
- Ты знаешь, что я старше тебя.
- Вы знаете, что я старше вас.
- Ты знаешь, что это того стоит.
- Вы знаете, что это того стоит.
Вы знаете, что я люблю вас обоих.
Ты знаешь, почему я здесь, так ведь?
Полагаю, что Вы знаете, о чём идет речь.
Ты ведь знаешь, кто такой Том, правда?
- Вы знаете, кто мы.
- Ты знаешь, кто мы.
- Тебя не назовёшь хорошим человеком. Ты и сама это знаешь, верно?
- Ты нехороший. Ты и сам это знаешь, так ведь?
- Откуда ты знаешь, что Том сейчас там?
- Откуда вы знаете, что Том сейчас там?
Я знаю, что Том любит путешествовать.
Знаешь, ради твоих прекрасных глаз я готов на все.
Если у тебя трудности с финским, ты знаешь, к кому обращаться.
- Ты задаёшь мне вопросы, ответы на которые уже знаешь.
- Вы задаёте мне вопросы, ответы на которые уже знаете.
- Я знаю, что ты занят.
- Я знаю, что вы заняты.
- Я знаю, что ты занята.
- Ты же знаешь, я терпеть этого не могу.
- Ты знаешь, что я ненавижу это.
- Вы же знаете, что я этого терпеть не могу.
- Ты же знаешь, что я этого терпеть не могу.
Скажи мне, что ты знаешь о том, что произошло этим днём в библиотеке.
Если при выдохе ты видишь пар, то знаешь, что сейчас холодно.
- Откуда ты знаешь такие вещи?
- Откуда вы знаете такие вещи?
Если знаете наилучший способ выяснить, есть ли у женщины кто-то, научите меня.
- Я лишь хотел дать вам знать, что у меня свидание.
- Я лишь хотел поставить вас в известность о том, что у меня свидание.
Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.
По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.