Examples of using "”ihanko" in a sentence and their english translations:
- Oh! Really?
- Oh, really?
No kidding!?
- Oh! Really?
- Oh, really?
- That's right!
- No kidding.
- Is that true?
- Is this true?
- Is that right?
Seriously?
Really? Why?
- Do you? Why?
- Really? Why?
Really? I didn't know that.
- You don't say.
- Really?
- Seriously?
- No kidding?
Is that so?
"Really?" "Yes, really."
"Your speech was great." "Really? Thanks!"
Really?
Duh.
- Is that so?
- Is that right?
Really? It took me an hour by train.
Really?
- Are you sure?
- Is that true?
- Really?
- Is that so?
- Is that right?
Really?
Really? It took me an hour by train.
- Holy cow!
- Holy smoke!
"He's been sick." "Oh really, I hope it's nothing serious."
"Tom, you translated this, right?" "Yeah, why?" "What's 'modemism'?" "I dunno, but it was written in the text." "Really?" "Really! Take a look!" "Ah, wait, but it says 'modernism'!"