Translation of "Eve" in Turkish

0.034 sec.

Examples of using "Eve" in a sentence and their turkish translations:

It's Christmas Eve tomorrow.

Yarın Noel Arifesi.

The serpent tempted Eve.

Yılan Havva'yı ayartmıştı.

Eve drinks only coffee.

Eve yalnızca kahve içer.

- They married on Christmas Eve.
- They got married on Christmas Eve.

- Onlar Noel Arifesinde evlendiler.
- Noel arifesinde evlendiler.

My name is not Eve.

Havva benim adım değil!

December 24th is Christmas Eve.

24 Aralık Noel arefesidir.

He celebrated New Year's Eve alone.

O yeni yıl arifesini tek başına kutladı.

- I'm spending Christmas Eve with my family.
- I'll be spending Christmas Eve with my family.

Ben Noel arifesini ailemle birlikte geçiriyorum.

Eve gave Adam the apple of knowledge.

Havva, Adem'e bilgi elmasını verdi.

I'm uploading pictures from New Year's Eve.

Yılbaşı gecesi fotoğraflarını yüklüyorum.

They went to church on Christmas Eve.

Noel arefesinde kiliseye gittiler.

Peter and Eve are a dream couple.

Peter ve Eve bir rüya çiftidir.

Peter and Eve make a lovely couple.

Peter ve Eve birbirine çok yakışıyor.

Our family opens gifts on Christmas Eve.

Ailemiz Noel arifesinde hediyeleri açar.

They got married on New Year's Eve.

- Yılbaşı gecesi evlendiler.
- Yılbaşı gecesinde evlenmişler.

What are you doing for New Year's Eve?

Yılbaşı gecesi için ne yapıyorsun?

Eve plucked fruit from the tree of knowledge.

Havva, bilgi ağacından meyve kopardı.

Many people go to church on Christmas Eve.

Birçok insan Noel arifesinde kiliseye gider.

Tom and Mary got married on Christmas Eve.

Tom ve Mary Noel arifesinde evlendi.

Many restaurants do not open on Christmas Eve.

Noel arifesinde birçok restoran açık değildir.

Christmas Eve is usually quieter than other days.

Noel arifesi genellikle diğer günlerden daha sessizdir.

Tom spent New Year's Eve with his family.

Tom yılbaşı gecesini ailesiyle birlikte geçirdi.

Our restaurant won't be open on Christmas Eve.

Restoranımız Noel Arifesinde açık olmayacak.

Tom will spend Christmas Eve with his family.

Tom Noel arifesini ailesiyle geçirecek.

Are you doing anything special for New Year's Eve?

Yılbaşı için özel bir şey yapıyor musunuz?

Where did you all go for New Year's Eve?

Siz hepiniz yılbaşı için nereye gittiniz?

We're spending Christmas Eve at our grown daughter's house.

Biz Noel arifesini bizim yetişkin kızın evinde harcıyoruz.

Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.

Tom Noel Arefesinde fazla mesai yapmak istemedi.

We're spending Christmas Eve at my wife's parents' house.

Biz Noel arifesini eşimin ebeveynlerinin evinde geçiriyoruz.

Tom has been in the hospital since Christmas Eve.

Tom Noel arifesinden beri hastanede.

On New Year's Eve, Tom kissed Mary at midnight.

Yılbaşı gecesinde, Tom gece yarısı Mary'yi öptü.

They gave each other presents on New Year's Eve.

Yılbaşı gecesi birbirlerine hediye verdiler.

Will you be spending New Year's Eve with him?

Yılbaşı gecesini onunla mı geçireceksin?

He was very anxious on the eve of the exam.

O, sınav arifesinde çok kaygılıydı.

Have you decided where you're going to celebrate Christmas Eve?

Noel Arefesini nerede kutlayacağına karar verdin mi?

On New Year's Eve, the trains will run all night.

Yılbaşı gecesinde, trenler bütün gece boyunca çalışır.

We're planning to have a Christmas party on Christmas Eve.

Noel Arifesinde bir Noel partisi vermeyi planlıyoruz.

He didn't notice that Mary and Eve had come in.

O Mary ve Eve'in içeri girdiğini fark etmedi.

Tom and I met at a New Year's Eve party.

Tom ve ben bir yılbaşı partisinde buluştuk.

Who are you going to spend New Year's Eve with?

- Yılbaşını kiminle geçireceksin?
- Yılbaşını kimlerle beraber geçireceksin?
- Yılbaşını kimin yanında geçireceksin?

He won't be spending New Year's Eve with his family.

Yılbaşı gecesini ailesiyle geçirmeyecek.

He says that they will spend New Year's Eve together.

Yılbaşı gecesini birlikte geçireceklerini söylüyor.

With a microwave oven like this, it's always New Year's Eve!

Böyle bir mikrodalga fırınla, her zaman Yılbaşı gecesidir!

I'm sure he doesn't want to be alone on New Year's Eve.

Yılbaşı gecesi tek başına olmak istemediğinden eminim.

I can get Christmas Day off, but I have work on Christmas Eve.

Noel için izin alabilirim ama Noel arifesinde çalışıyorum.

He said he had to be with his family on New Year's Eve.

Yılbaşında ailesiyle birlikte olmak zorunda olduğunu söyledi.

- He spent the entire night before the exam revising.
- He revised all night on the eve of the exam.
- He studied all night on the eve of the exam.

Sınav günü öncesi tüm gece çalıştı.

He chose to spend New Year's Eve with her rather than with his family.

Yılbaşı gecesini ailesi yerine onunla geçirmeyi seçti.

On the eve of the festival, people go out for a walk by the river.

Festival arefesinde insanlar nehrin yanında bir yürüyüş için dışarı çıkarlar.

On the eve of the Battle of Borodino, the Emperor  dismissed Davout’s request to outflank the Russian  

Borodino Savaşı'nın arifesinde İmparator, Davout'un Rus savunmasını alt etme

On the eve of the Battle of Austerlitz, Davout  force-marched his corps 70 miles in 2 days,  

Austerlitz Muharebesi arifesinde, Davout kolordusunu 2 günde 70 mil zorla yürüdü ve

One of the candidates for the presidency of the country was attacked on the eve of the election.

Ülkedeki devlet başkanlığı adaylarından biri seçim arifesinde saldırıya uğradı.

And Adam called the name of his wife Eve: because she was the mother of all the living.

Adem karısına Havva adını verdi. Çünkü o bütün insanların anasıydı.

Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.

Beklenildiği gibi, Yeni Yıl Arefesinde Tom cesaret buldu ve topallayarak partiye yürüyebildi.

Five out of ten drivers a traffic cop has to deal with on New Year's Eve night are drunk.

- Bir trafik polisinin yılbaşı gecesinde muhatap olduğu her on sürücüden beşi sarhoştur.
- Bir trafik polisinin yılbaşı gecesi uğraşmak zorunda kaldığı her on sürücüden beşi alkollüdür.

And Adam knew Eve his wife; who conceived and brought forth Cain, saying: I have gotten a man through God.

Adem karısı Havva ile yattı. Havva hamile kaldı ve Kayin'i doğurdu. "RAB'bin yardımıyla bir oğul dünyaya getirdim" dedi.